Macedonia accepts and promotes dialogue as the only mechanism for overcoming all outstanding issues in the region. | UN | ومقدونيا تقبل الحوار وتعمل على تعزيزه بوصفه الآلية الوحيدة لحل جميع القضايا المعلقة في المنطقة. |
The North and the South need to continue to work together in order to resolve all outstanding issues peacefully. | UN | ويحتاج الشمال والجنوب إلى مواصلة العمل معا من أجل التوصل إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بالوسائل السلمية. |
SUMMARY OF outstanding issues RAISED BY THE ADVISORY COMMITTEE ON ADMINISTRATIVE | UN | موجز القضايا المعلقة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية |
At this session, the Panel will also resolve pending issues on the modalities of work, including election and designation of office-holders. | UN | وفي هذه الدورة، سيتولى الفريق أيضا حل القضايا المعلقة والمتصلة بأساليب العمل، بما في ذلك انتخاب وتسمية أعضاء المكتب. |
Unlike ordinary criminal courts, military courts do not allow lawyers access to the register of pending cases. | UN | وخلافاً للمحاكم الجنائية العادية، لا تمكّن المحاكم العسكرية المحامين من الاطلاع على سجل القضايا المعلقة. |
Only through joint efforts can we solve the outstanding cases of apprehending the remaining fugitives, notably Ratko Mladić and others. | UN | فلا يمكننا بدون تضافر الجهود أن نحل القضايا المعلقة الخاصة بالقبض على الهاربين المتبقين، وبخاصة راتكو ملاديتش وآخرون. |
They also reviewed the outstanding issues involved in restructuring the Facility. | UN | واستعرضت تلك البلدان أيضا القضايا المعلقة المتصلة بإعادة تنظيم المرفق. |
The two sides agreed that a relationship based on cooperation was the best way for resolving outstanding issues. | UN | واتفق الطرفان على أن أفضل سبيل لحل القضايا المعلقة يتمثل في إيجاد علاقة تستند إلى التعاون. |
A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. | UN | ويتوقع أن تُفضي عملية السلام إلى تسوية عن طريق التفاوض بشأن جميع القضايا المعلقة. |
We are encouraged by the expression of readiness of the Central Asian States to consult with us on outstanding issues. | UN | ومما يثلج صدورنا إعراب دول آسيا الوسطى عن استعدادها للتشاور معنا بشأن القضايا المعلقة. |
A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. | UN | ويتوقع أن تُفضي عملية السلام إلى تسوية عن طريق التفاوض بشأن جميع القضايا المعلقة. |
The Government was committed to resolving the outstanding issues. | UN | وأضافت أن الحكومة ملتزمة بحل القضايا المعلقة. |
There were also a number of outstanding issues to deal with, including quick-impact projects which had not yet been implemented. | UN | وهناك أيضا عدد من القضايا المعلقة بانتظار المعالجة، تشمل مشاريع الأثر السريع التي لم تُنفذ حتى الآن. |
There will be limited time available for consultations between and within Governments in the intersessional period to resolve outstanding issues. | UN | فسيكون هناك وقت محدود متاح للمشاورات بين الحكومات وفيما بينها في الفترة الفاصلة بين الدورات للبت في القضايا المعلقة. |
Further, this subject is part of the outstanding issues under negotiations between Israel and the Palestinians. | UN | هذا فضلا عن أن هذا الموضوع هو جزء من القضايا المعلقة التي تجري المفاوضات بشأنها بين إسرائيل والفلسطينيين. |
In the latter case the outstanding issues and possible options for resolution were to be identified. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة يتعين تحديد القضايا المعلقة والخيارات الممكنة لحلها. |
During this period, national statements will be delivered and negotiations will be undertaken to resolve outstanding issues. | UN | وخلال هذه الفترة، سيتم اﻹدلاء ببيانات وطنية وإجراء مفاوضات لحل القضايا المعلقة. |
His delegation would participate constructively in the negotiations and would give serious consideration to all proposals aimed at resolving the pending issues. | UN | وقال إن وفد بلده سيشارك على نحو بنَّاء في المفاوضات وسينظر بجدية في جميع المقترحات الهادفة إلى حل القضايا المعلقة. |
We also share the Secretary-General's view, in paragraph 65 of his report, that major pending issues include | UN | ونؤيد أيضا رأي الأمين العام، الوارد في الفقرة 65 من تقريره، ومفاده أن القضايا المعلقة تشمل |
- Operational interest by the parties in exchanging information on pending cases in respect of which collaboration would be useful. | UN | :: مصلحة الطرفين العملية من تبادل المعلومات عن القضايا المعلقة التي يمكن الاستفادة فيها من التعاون بين الجانبين. |
All pending cases should be transferred to be tried by the ordinary courts. | UN | وينبغي إحالة جميع القضايا المعلقة لتبت فيها محاكم عادية. |
The completion of such investigations would assist the Office of the Prosecutor-General in prosecuting these outstanding cases. | UN | وسيساعد استكمال هذه التحقيقات مكتب المدعي العام على ملاحقة هذه القضايا المعلقة. |
As a result, a significant number of arrestees have not entered into the prison system and cases pending for a long period of time have been resolved. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عددا كبيرا من الموقوفين لم يدخل نظام السجون، وتم البت في القضايا المعلقة منذ فترة طويلة من الزمن. |
An advisory group was also established in late 2007 to consider the proposal and make recommendations on a number of unresolved issues. | UN | وأنشئ أيضا فريق استشاري في أواخر عام 2007 للنظر في هذا الاقتراح وتقديم توصيات بشأن عدد من القضايا المعلقة. |
Iraq submitted no new information although new explanations for some outstanding questions were offered. | UN | ولم يقدم العراق أية معلومات جديدة وإن كان قد عرض تفسيرات جديدة لبعض القضايا المعلقة. |
follow-up on issues outstanding from previously published reports; | UN | متابعة القضايا المعلقة من التقارير المنشورة سابقاً؛ |