"القضايا ذات الأولوية التي" - Translation from Arabic to English

    • priority issues that
        
    • the priority issues
        
    • priority issues which
        
    • priority issues of
        
    • priority issues to
        
    The Government expressed a desire for more active engagement with United Nations human rights bodies in identifying priority issues that demand attention in the country. UN وأضاف أن الحكومة أعربت عن رغبتها في أن تنخرط بفاعلية أكبر مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في تحديد القضايا ذات الأولوية التي تتطلب الاهتمام في البلد.
    On that fundamental aspect, the Secretary-General's opening statement to the fifty-seventh session of the General Assembly mentioned some priority issues that will test the authority of the Security Council in the weeks and months to come. UN وفيما يتعلق بهذا الجانب الأساسي، ذكر بيان الأمين العام الافتتاحي أمام الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بعض القضايا ذات الأولوية التي ستختبر سلطة مجلس الأمن في الأسابيع والأشهر القادمة.
    I would suggest that, in the rapid-paced world of late twentieth-century communications, United Nations information must fix its focus more sharply on the priority issues set by the membership and directed by the Secretary-General. UN وفي هذا العالم الذي تتطور فيه الاتصالات بسرعة في نهاية القرن العشرين، أرى أن من واجب الاعلام في اﻷمم المتحدة أن يركز بشكل أدق على القضايا ذات اﻷولوية التي تحددها الدول اﻷعضاء ويوجهها اﻷمين العام.
    79. In the light of the priority issues identified, the Commission on Sustainable Development may wish to take action on the following matters: UN ٧٩ - في ضوء القضايا ذات اﻷولوية التي حددت، قد تود لجنة التنمية المستدامة أن تتخذ إجراءات بشأن المسائل التالية:
    The present report covers 2009 and focuses on a number of priority issues, which were regularly discussed with the Government. UN ويغطي هذا التقرير عام 2009 ويركز على عدد من القضايا ذات الأولوية التي تُبحث بانتظام مع الحكومة.
    5. The Department also organizes meetings with members of the Africa Group in New York to brief them on priority issues of common concern and to exchange ideas and information. UN ٥ - وتتولى اﻹدارة أيضا تنظيم اجتماعات مع أعضاء المجموعة اﻷفريقية في نيويورك من أجل اطلاعهم على القضايا ذات اﻷولوية التي تحظى باهتمام مشترك ولتبادل اﻷفكار والمعلومات.
    Mindful of the linkages between gender equality and the achievement of national and global development targets, particularly the Millennium Development Goals (MDGs), it is hoped that the report will provide useful development indicators on priority issues that affect both women and men. UN ونظراً لارتباط المساواة بين الجنسين بتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والعالمية، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نأمل أن يوفر هذا التقرير مؤشرات إنمائية مفيدة بشأن القضايا ذات الأولوية التي تؤثر في النساء والرجال على حد سواء.
    38. The New Directions Strategy calls for a more strategic approach in technical cooperation among developing countries, focusing on priority issues that would be likely to have a major development impact on a large number of developing countries. UN 38 - وتستدعي استراتيجية الاتجاهات الجديدة نهجا على قدر أكبر من الاستراتيجية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، يركز على القضايا ذات الأولوية التي من المحتمل أن تحدث أثرا إنمائيا أساسيا على عدد كبير من البلدان النامية.
    37. The New Directions Strategy calls for a more strategic approach in technical cooperation among developing countries, focusing on priority issues that would be likely to have a major development impact on a large number of developing countries. UN 37 - وتستدعي استراتيجية الاتجاهات الجديدة نهجا على قدر أكبر من الاستراتيجية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، يركز على القضايا ذات الأولوية التي من المحتمل أن تحدث أثرا إنمائيا أساسيا على عدد كبير من البلدان النامية.
    38. The New Directions Strategy calls for a more strategic approach in technical cooperation among developing countries, focusing on priority issues that would be likely to have a major development impact on a large number of developing countries. UN 38 - وتستدعي استراتيجية الاتجاهات الجديدة نهجا أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، يركز على القضايا ذات الأولوية التي من المحتمل أن تحدث أثرا إنمائيا أساسيا على عدد كبير من البلدان النامية.
    The high-level segments of the Commission should become more interactive, and should focus on the priority issues being considered at a particular session; UN ولا بد أن تتسم اﻷجزاء الرفيعة المستوى للجنة بقدر أكبر من التفاعل وأن تركز على القضايا ذات اﻷولوية التي تناقش في الدورة المعينة؛
    77. Since women living in developing countries experienced the most serious difficulties and disadvantages, her delegation considered that donor countries and agencies should use the Platform for Action as a guide for establishing the priority issues that should be incorporated in the planning and implementation of development assistance activities. UN ٧٧ - وأضافت أنه حيث أن المرأة في البلدان النامية تواجه أقصى الصعوبات وأشد جوانب الحرمان، فإن وفد بلدها يرى أن البلدان والوكالات المانحة ينبغى لها أن تسترشد بمنهاج العمل في إرساء القضايا ذات اﻷولوية التي ينبغي إدراجها في تخطيط وتنفيذ أنشطة المساعدة اﻹنمائية.
    “23.7 The primary objective of the subprogramme is to promote an informed positive public understanding of the activities of the United Nations and to help build a broad-based global support for the Organization’s goals by highlighting the priority issues of concern to the international community. UN " ٢٣-٧ والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو تعزيز فهم جماهيري إيجابي ومستنير ﻷنشطة اﻷمم المتحدة والمساعدة في بناء دعم عالمي عريض القاعدة ﻷهداف المنظمة عن طريق تسليط الضوء على القضايا ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    the priority issues which the United Nations is expected to address are being defined by the Millennium Declaration and through global conferences. UN ويحدد إعلان الألفية القضايا ذات الأولوية التي يُنتظر من الأمم المتحدة معالجتها ويتم ذلك أيضا من خلال المؤتمرات العالمية.
    In this connection, we think it is indispensable that the President of the Security Council submit to the General Assembly not only an annual report, but, whenever necessary, special reports, for instance on priority issues which emerge from current concerns or specific situations which are on the minds of all Member States, such as the events of recent months. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أنه لابد أن يقدم رئيس مجلس الأمن إلى الجمعية العامة ليس تقريرا سنويا فحسب، بل وأن يقدم، عند الاقتضاء، تقارير خاصة تتناول، مثلا، القضايا ذات الأولوية التي تنشأ عن شواغل الساعة أو حالات بعينها تشغل اهتمام الدول الأعضاء كافة مثل أحداث الأشهر الأخيرة.
    Once again it has been demonstrated that it is not the members of the Group of 21 who are opposed to initiating substantive negotiations in the framework of the Conference on Disarmament on the priority issues which the international community has identified as such in various United Nations General Assembly resolutions. UN وقد ثبت مرة أخرى أن أعضاء مجموعة ال21 ليسوا هم من عارضوا الشروع في مفاوضات موضوعية في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن القضايا ذات الأولوية التي حدد المجتمع الدولي أنها كذلك في العديد من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    It organizes meetings with members of the Africa Group in New York to brief them on priority issues of common concern and to exchange ideas and information. UN فهي تنظم اجتماعات مع أعضاء المجموعة اﻷفريقية باﻷمم المتحدة من أجل اطلاعهم على القضايا ذات اﻷولوية التي تحظى باهتمام مشترك، ولتبادل اﻷفكار والمعلومات.
    23.7 The primary objective of the subprogramme is to promote an informed positive public understanding of the activities of the United Nations and to help build broad-based global support for the Organization's goals by highlighting the priority issues of concern to the international community. UN ٣٢-٧ والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو تشجيع فهم جماهيري إيجابي ومستنير ﻷنشطة اﻷمم المتحدة والمساعدة في بناء دعم عالمي عريض القاعدة ﻷهداف المنظمة عن طريق تسليط الضوء على القضايا ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    Among the priority issues to be addressed are the rights of linguistic minorities and the rights and security of religious minorities. UN ومن بين القضايا ذات الأولوية التي ينبغي معالجتها حقوق الأقليات اللغوية وحقوق وأمن الأقليات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more