"القضايا مع" - Translation from Arabic to English

    • issues with
        
    • cases with
        
    • issues was sustained with
        
    He had discussed those issues with several Member States, as well as representatives of the League of Arab States, including its Secretary-General. UN وقال إنه ناقش هذه القضايا مع عدة دول أعضاء، فضلاً عن ممثلي جامعة الدول العربية، بمن في ذلك أمينها العام.
    We stand ready to further discuss these issues with UNMIK. UN ونحن مستعدون لإجراء مناقشة إضافية لهذه القضايا مع البعثة.
    I have issues with those who treat God like a burden instead of a blessing like some Catholics. Open Subtitles عندى القضايا مع اى واحد التى تعالج الاعباء مع الله بدلا من البركة احب بعض الكاثوليك
    Such consultations have already taken place, and our Government remains willing to resume discussion of these issues with the States parties at any time. UN وقد جرت هذه المشاورات بالفعل، وحكومتنا ما فتئت مستعدة لاستئناف مناقشة هذه القضايا مع الدول الأطراف في أي وقت.
    I'm very sorry for your loss. But we don't discuss cases with the relatives of victims. Open Subtitles لكننا لا نُناقش القضايا مع أقارب الضحايا.
    UNAMI is following up on these issues with the Multinational Force and the relevant Iraqi authorities. UN وتتابع البعثة هذه القضايا مع القوة المتعددة الجنسيات والسلطات العراقية المعنية.
    It would also be discussing these issues with the International Air Transport Association. UN كما ستناقش هذه القضايا مع الاتحاد الدولي للنقل الجوي.
    He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own territories. UN واستطاع أيضا الدخول في مناقشات بشأن مجموعة كبيرة من القضايا مع ممثلين منتخبين في الأقاليم التي ينتمون إليها.
    He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own Territories. UN كما تمكن من إجراء مناقشات حول مجموعة كبيرة من القضايا مع ممثلين منتخبين داخل الأقاليم.
    He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own territories. UN وقد تمكّن أيضا من إجراء مناقشات حول مجموعة واسعة من القضايا مع ممثلين منتخبين في أقاليمهم.
    They also encouraged the continuation of the practice of sharing lists of issues with States prior to consideration of their reports. UN كما أن الدول الثلاث تشجع الاستمرار في أسلوب اقتسام قوائم القضايا مع الدول قبل النظر في تقاريرها.
    Information should be provided on how that gap would be closed and on the measures being taken to reinforce those issues with peacekeepers. UN فينبغي توفير معلومات عن كيفية سد تلك الفجوة وعن التدابير المتخذة لتعزيز تلك القضايا مع القائمين على حفظ السلام.
    During the mission, the Representative had constructive talks on these issues with governmental authorities in both Moscow and the North Caucasus. UN وأثناء البعثة، أجرى الممثل محادثات بناءة بخصوص هذه القضايا مع السلطات الحكومية في كل من موسكو وشمال القوقاز.
    This section elaborates upon a framework for a special human settlements programme to address the most critical of these issues, with a focus on the following elements: UN ويبحث هذا القسم في إطار لبرنامج مستوطنات بشرية خاص للتصدي لأهم هذه القضايا مع التركيز على العناصر التالية:
    :: Cooperation on a number of issues with the National Centre for Missing and Exploited Children. UN :: التعاون في عدد من القضايا مع المركز الوطني للأطفال المفقودين وضحايا الاستغلال.
    It is important that UNAMA and humanitarian actors are able to work on those issues with relevant Government interlocutors. UN ومن المهم أن تعمل البعثة والجهات الفاعلة الإنسانية بشأن هذه القضايا مع المحاورين المعنيين من الحكومية.
    Developed countries should establish ties on these issues with developing countries and countries in transition. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تنشئ روابط بشأن هذه القضايا مع البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    Just time and dates and she had some issues with back taxes. Open Subtitles مجرد وقت ومواعيد وكان لديها بعض القضايا مع الضرائب المتأخرة.
    However, the judiciary could not discuss individual cases with NGOs, and requests for information and letters seeking intervention with a view to appeal were better addressed to the Director of Public Prosecutions. UN بيد أن السلطة القضائية لا تستطيع مناقشة فرادى القضايا مع المنظمات غير الحكومية. ويُستحسن توجيه طلبات الحصول على المعلومات ورسائل طلب التدخل بهدف الطعن، إلى مدير النيابة العامة.
    For the trial all hearing hours are allowed for all classes of cases with an average monthly preparation time over the duration of the trial is fixed for lead and co-counsel at 115 hours. UN وبالنسبة للمحاكمة يُسمح بجميع ساعات الاستماع بالنسبة لجميع فئات القضايا مع تحديد وقت شهري متوسط ثابت لأعمال التحضير طوال فترة المحاكمة بالنسبة لكبير المحامين والمحامي المساعد قدره 115 ساعة.
    This report contains 17 recommendations, including recommendations for follow-up on cases with the organizations which have been provided with evidence that one or more of their employees have been using their position for exploitative purposes. UN ويتضمن هذا التقرير 17 توصية، من بينها توصيات بمتابعة القضايا مع المنظمات التي قدمت إليها أدلة على قيام واحد أو أكثر من موظفيها باستخدام وضعهم لأغراض استغلالية.
    The Government recognized that it was important to continue to reflect on the constitutional relationship, and would ensure that a dialogue on these issues was sustained with all those Territories that wished to engage. UN وتسلم الحكومة بأنه لا بد من مواصلة طرح أفكار بشأن العلاقة الدستورية، وكفالة مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا مع جميع الأقاليم التي ترغب في المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more