"القضية الحيوية" - Translation from Arabic to English

    • vital issue
        
    • vital question
        
    New Zealand will now work to build on this solid foundation to achieve tangible progress on this vital issue. UN وستعمل نيوزيلندا الآن على تطوير هذه القاعدة الراسخة لتحقيق تقدم ملموس في هذه القضية الحيوية.
    We have also begun to deal with the vital issue of mother-to-child transmission protection. UN كما أننا بدأنا نتعامل مع القضية الحيوية الخاصة بالحماية من انتقال العدوى من الأم إلى طفلها.
    This will underline the engagement of the entire United Nations membership on this vital issue. UN وسيؤكد ذلك على انخراط جميع أعضاء الأمم المتحدة في هذه القضية الحيوية.
    My delegation believes that increasing the number of non-permanent seats on the Council, with no addition of permanent seats, is the best way to foster broad-based consensus on this vital issue. UN ويعتقد وفد بلادي أن زيادة عدد المقاعد غير الدائمة في المجلس، مع عدم إضافة مقاعد دائمة، هي أفضل السبل لصوغ توافق آراء عريض القاعدة بشأن هذه القضية الحيوية.
    We were equally disappointed at the inability of the summit to make any progress on that absolutely vital issue. UN وخاب أملنا بالمثل لعجز مؤتمر القمة عن إحراز أي تقدم بشأن تلك القضية الحيوية تماما.
    I am particularly pleased that the European Union members of the Council have worked well together on this vital issue. UN وأنا سعيد بشكل خاص لأن أعضاء الاتحاد الأوروبي في المجلس عملوا معا على نحو جيد بالنسبة لهذه القضية الحيوية.
    The Committee encourages the Secretariat in its endeavours to address this vital issue. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على المضي قدما في جهودها من أجل التصدي لهذه القضية الحيوية.
    We therefore appeal to them to review their position on this vital issue. UN لذا، فإننا نناشدهم أن يعيدوا النظر في موقفهم من هذه القضية الحيوية.
    This delegation believes that the achievement of an agreement on this vital issue should be vigorously pursued. Failure to do so would slow down the process unnecessarily. UN ويعتقد هذا الوفد أن تحقيق اتفاق حول هذه القضية الحيوية هو أمر ينبغي السعي اليه بعزم، فالتقصير في ذلك معناه إبطاء العملية بلا داع.
    The Bahá’í International Community is pleased that women’s health was identified as a critical area of concern in the Beijing Platform for Action and that the Commission on the Status of Women is focusing global attention on this vital issue. UN تشعر طائفة البهائيين الدولية بارتياح ﻷن منهاج عمل بيجين قد حدد صحة المرأة كمجال من مجالات الاهتمام الحاسمة وﻷن لجنة مركز المرأة تولي اهتماما شاملا لهذه القضية الحيوية.
    As the world's primary forum for multilateral arms control negotiations, the CD is well suited to address this vital issue. UN وحيث إن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى العالمي الأساسي للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن مراقبة الأسلحة، فإنه مؤهل تماماً لمعالجة هذه القضية الحيوية.
    Africa's decision that the two permanent seats for Africa will be filled on a rotational basis demonstrates the collective, representative and democratic spirit in which Africa is pursuing this vital issue. UN فقرار أفريقيا الذي يقضي بأن يتم شغل هذين المقعدين الدائمين لأفريقيا على أساس التناوب يدلل على روح جماعية وتمثيلية وديمقراطية تتوخاها أفريقيا في هذه القضية الحيوية.
    The adoption of agreed conclusions on export diversification, market access and competitiveness would have signalled to the Governments and peoples of member States the common desire of the international community as a whole to address this vital issue. UN حيث إن اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تنويع الصادرات والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية كان من شأنه أن يُظهِر للحكومات والشعوب في الدول الأعضاء الرغبة المشتركة للمجتمع الدولي ككل في معالجة هذه القضية الحيوية.
    While we appreciate the efforts of Mr. Julian Hunte, President of the General Assembly at its fifty-eighth session, to revitalize the work of the Open-ended Working Group, it is disappointing that the Working Group has remained deadlocked since it was established, particularly on the vital issue of enlarging the Security Council. UN وبينما نقدر جهود السيد جوليان هنت رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة الراميـة إلـى تنشيط عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فـإن مما يبعـث الشعـور بخيبـة الأمـل أن الفريق العامل ظل في توقـف تـام منذ إنشائـه، وخاصة بشأن القضية الحيوية المتمثلـة في زيادة عضوية مجلس الأمن.
    It places in perspective all aspects of the work undertaken on this vital issue thus far, indicates the complexities, highlights areas of congruence, delineates prevalent trends and clarifies the continuing differences. UN فقد تناول في منظوره جميع جوانب اﻷعمال المضطلع بها بشأن هذه القضية الحيوية حتى اﻵن، وأوضح التعقيدات وأبرز جوانب التطابق وعين الاتجاهات السائدة وبين الاختلافات المستمرة.
    Land usage and agricultural diversification are important elements of this vital issue and we will need to acquire technical support to achieve improvement. UN ومن العناصر الهامة لهذه القضية الحيوية كيفية استخدام اﻷراضي وتنويع المحاصيل الزراعية. وسوف نحتاج الى الحصول على دعم تقنــي ﻹجــراء التحسينــات اللازمة في هذا المجال.
    NAWO applauds all those involved in the process of bringing this vital issue to the attention of UN agencies and States Parties through this CSW. UN ويشيد التحالف الوطني للمنظمات النسائية بجميع المشاركين في عملية لفت أنظار الوكالات التابعة للأمم المتحدة والدول الأطراف إلى هذه القضية الحيوية من خلال لجنة وضع المرأة هذه.
    UNDP played an important role in bringing together constituents representing different segments of Korean society around the table to engage in an open dialogue and exchange of views on the vital issue facing the country. UN وقد اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هام في جمع ممثلين لفئات مستهدفة من مختلف قطاعات المجتمع الكوري حول مائدة واحدة ليدخلوا في حوار مفتوح ويتبادلوا الآراء بشأن تلك القضية الحيوية التي تواجه البلد.
    Mongolia also believed that the global mechanism should play a key role in the mobilization and channelling of substantial financial resources, including the transfer of technology on preferential terms. It hoped that, at the tenth session of the Intergovernmental Negotiating Mechanism, a consensus would be reached on that vital issue and on the permanent secretariat of the Convention. UN وتعتقد منغوليا أيضا أن اﻵلية العالمية ينبغي أن تقوم بدور رئيسي في تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها، بما في ذلك نقل التكنولوجيا بشروط تفضيلية وهي تأمل أن يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه القضية الحيوية وبشأن اﻷمانة الدائمة للاتفاقية في الدورة العاشرة لﻵلية الحكومية الدولية للتفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more