"القضية الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • main issue
        
    • key issue
        
    • central issue
        
    • major issue
        
    • main case
        
    • core issue
        
    • leading case
        
    • major case
        
    • primary issue
        
    Policy coherence between migration and development policies was the second main issue. UN وتمثلت القضية الرئيسية الثانية في الاتساق بين سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية.
    The main issue is to ensure the same relief services to older persons as those accorded to other groups. UN وتتمثل القضية الرئيسية في كفالة إمكانية حصول كبار السن على ذات خدمات الإغاثة التي تمنح للمجموعات الأخرى.
    The key issue is whether the rebound will be long-lasting or short-lived. UN وتتمثل القضية الرئيسية في معرفة ما إذا كان هذا الانتعاش سيكون طويل الأجل أم قصيره.
    The key issue is whether conditions exist to render such objectives attainable. UN أما القضية الرئيسية هنا فهي ما إذا كانت الظروف متوفرة لجعل هذه الغايات قابلة للتحقيق أم لا.
    The central issue was how to develop rural and remote areas; his Government felt it was best to help people help themselves although it was also fully aware of their attachment to the land. UN وأضاف قائلا إن القضية الرئيسية تتمثل في كيفية تطوير المناطق الريفية والنائية؛ وترى حكومته أنه من الأفضل مساعدة الناس على مساعدة أنفسهم بالرغم من أنها على وعي كامل بارتباطهم بالأرض.
    The major issue is the treatment of domestic support on cotton. UN وتتمثل القضية الرئيسية في معاملة الدعم الداخلي للقطن.
    This investigation will be held in parallel to the main case, in order to avoid delay. UN وسيجرى هذا التحقيق بالموازاة مع القضية الرئيسية تفاديا للتأخير.
    The main issue is overcoming the dependency mindset. UN وتعد القضية الرئيسية هي التغلب على عقلية التبعية.
    The main issue is to prevent a new redrawing of borders in the Balkans. UN وتتمثل القضية الرئيسية في عدم السماح بإعادة ترسيم الحدود في منطقة البلقان.
    The main issue that continues to be debated relates to classification of e-commerce. UN وتتصل القضية الرئيسية التي تخضع لنقاش مستمر بتصنيف التجارة الإلكترونية.
    The main issue is financing the capital requirement of such abatement measures. UN وتتمثل القضية الرئيسية في توفير رأس المال اللازم ﻹجراءات الحد من هذه الانبعاثات.
    I must stress, however, that we cannot divert our attention from UNMIK's lack of activity on the main issue. UN ومع ذلك، يجب أن أشدد على أنه لا يمكننا أن نحول انتباهنا عن فشل بعثة كوسوفو في القيام بأنشطة بشأن القضية الرئيسية.
    13. The key issue in relation to the comprehensive convention is clearly to resolve the text of article 18. UN 13 - ومن الواضح أن القضية الرئيسية فيما يتعلق بالاتفاقية الشاملة هي حسم مسألة نص المادة 18.
    The Special Rapporteur will offer a number of recommendations on this key issue. UN وسيقدم المقرر الخاص عددا من التوصيات بشأن هذه القضية الرئيسية.
    That was the key issue, not the merits or otherwise of the appointment. UN وقال إن هذه هي القضية الرئيسية وليست جدارة أو عدم جدارة التعيين.
    Evaluation key issue 2 UN القضية الرئيسية الثانية من قضايا التقييم
    But the central issue is a political decision to halt and reverse the encroachment by the Security Council on the Assembly's functions and prerogatives. UN ولكن القضية الرئيسية هي اتخاذ قرار سياسي بوقف وعكس مسار تدخل مجلس الأمن في وظائف الجمعية العامة ومهامها.
    52. The Special Rapporteur was also repeatedly told that citizenship remained the central issue and a possible solution. UN ٥٢ - وقيل للمقررة الخاصة أيضاً مكرراً إن المواطنة مازالت تشكل القضية الرئيسية وأحد الحلول المحتملة.
    It appreciated the initiative taken by the Executive Secretary of ECA to place this major issue on the agenda of the present session. UN وأبدت تقديرها للمبادرات التي اتخذها اﻷمين التنفيذي للجنة إذ وضع هذه القضية الرئيسية في جدول أعمال الدورة الحالية.
    Assuming that conceptual issues are solved, there remains the major issue of data availability. UN وإذا افترضنا أن القضايا المفهومية قد حُلت، فتظل القضية الرئيسية المتعلقة بإتاحة البيانات مطروحة.
    That judgment could have been affected by the Court's decision in the main dispute between Germany and Italy, and Greece therefore had an interest of a legal nature in the main case. UN ويمكن أن يتأثر ذلك الحكم بقرار محكمة العدل الدولية في النزاع الرئيسي بين ألمانيا وإيطاليا، ولذلك فإن لليونان مصلحة ذات صفة قانونية في القضية الرئيسية.
    So with that introduction, I would like to begin with our list of speakers today on the second core issue of fissile material. UN وبعد هذه المقدمة، أودّ أن أبدأ بقائمة متحدثينا اليوم بشأن القضية الرئيسية الثانية وهي المواد الانشطارية.
    In the leading case of Tzvi Shaffir the Court stated: UN وفي القضية الرئيسية التي شملت تزفي شافير Tzvi Shaffir، صرحت المحكمة بما يلي:
    major case is a bit of a stretch. Open Subtitles في قسم إداره المركبات, يا أبي, أتعرف؟ القضية الرئيسية تكون مرنة بشكل كبير
    Nuclear disarmament is the primary issue to be addressed in the field of disarmament. UN فنزع السلاح النووي هو القضية الرئيسية الواجب التصدي لها في مجال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more