There is in Israel no data relating to other kinds of discrimination, besides the complex issue of foreign workers dealt with below. | UN | ولا توجد في إسرائيل بيانات تتصل بأنواع أخرى من التمييز بجانب القضية المعقدة المتمثلة في العمال اﻷجانب والتي تعالج أدناه. |
In terms of expanding the membership of the Council, the General Assembly has indicated its desire to consider this complex issue in 2006. | UN | 40 - ومن حيث زيادة عضوية المجلس، أشارت الجمعية العامة إلى رغبتها في النظر في هذه القضية المعقدة في عام 2006. |
The Conference on Disarmament is the most appropriate forum to address this complex issue. | UN | ويعد مؤتمر نزع السلاح أنسب المحافل لمعالجة هذه القضية المعقدة. |
Recognizing that work should continue on this complex issue before a final conclusion can be reached on this matter, | UN | وإذ يقر بأن العمل ينبغي أن يستمر بشأن هذه القضية المعقدة قبل التوصل إلى نتيجة نهائية حول هذه المسألة، |
A simple case may be disposed of very quickly, whereas a complex case may take months of work, including preparation time before starting to write the judgement; yet the remuneration for each is the same. | UN | فالقضية البسيطة يمكن الفراغ منها بسرعة، بينما القضية المعقدة قد يستغرق العمل فيها أشهرا، بما في ذلك وقت الإعداد قبل البدء في صياغة الحكم؛ ومع ذلك فالأجر هو نفسه عن كل منهما. |
The Government's view was not yet formed on what was a difficult and complex question. | UN | ولم تتخذ الحكومة رأيها بعد في هذه القضية المعقدة والصعبة. |
Negotiations on such a complex issue will of course not be achieved overnight. | UN | ومن البديهي أن المفاوضات حول هذه القضية المعقدة لن تتحقق بين عشية وضحاها. |
On the question raised of how to recognize the contribution of advocacy, he said that complex issue was one of the most important ones to be dealt with in the coming year, and good progress was expected. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة التي أُثيرت بشأن كيفية الإقرار بمساهمة الدعوة، قال إن تلك القضية المعقدة من أهم القضايا التي يتعين تناولها في السنة المقبلة، ومن المتوقع حدوث تقدم جيد. |
On the question raised of how to recognize the contribution of advocacy, he said that complex issue was one of the most important ones to be dealt with in the coming year, and good progress was expected. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة التي أُثيرت بشأن كيفية الإقرار بمساهمة الدعوة، قال إن تلك القضية المعقدة من أهم القضايا التي يتعين تناولها في السنة المقبلة، ومن المتوقع حدوث تقدم جيد. |
The importance of addressing the complex issue of access to information held by Governments. | UN | - أهمية معالجة القضية المعقدة المتمثلة في الحصول على المعلومات التي بحوزة الحكومات. |
An Interdepartmental Working Group on Trafficking in Persons, consisting of 17 federal departments and agencies, coordinates Canada's federal efforts to address this complex issue. | UN | ويضطلع فريق عامل مشترك بين الإدارات ومعني بالاتجار بالأشخاص، مؤلف من 17 إدارة ووكالة فيدرالية، بتنسيق الجهود الفيدرالية التي تبذلها كندا لمعالجة هذه القضية المعقدة. |
The CD may also have a useful role in discussing the complex issue of licit trade of conventional weapons, including small arms. | UN | وقد يؤدي المؤتمر أيضاً دوراً مفيداً في مناقشة القضية المعقدة للاتجار المشروع باﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة. |
That complex issue underscores the need to strengthen civil-military coordination in order to ensure complementarity of action and to ensure that the different mandates of civilian and military actors are respected. | UN | وتلك القضية المعقدة تؤكد الحاجة إلى تعزيز التنسيق المدني العسكري لضمان تكامل الأعمال وكفالة احترام الولايات المختلفة للأطراف المدنية والعسكرية. |
Such a group's report would provide a better understanding of this complex issue, informing States as we consider the best way forward to combat illicit brokering. | UN | ومن شأن تقرير هذه المجموعة أن يوفر تفهماً أفضل لهذه القضية المعقدة ويعطي معلومات للدول بينما ننظر في أفضل طريقة نمضي بها قدماً إلى الأمام لمكافحة السمسرة غير المشروعة. |
Nevertheless, we must not lose sight of the complex issue of non-State actors, which continue to produce and use landmines. | UN | ورغم ذلك، يجب ألا تغيب عن أذهاننا القضية المعقدة الخاصة بالجهات الفاعلة غير الحكومية، التي لا تزال تنتج الألغام الأرضية وتستعملها. |
However, in the medium and longer term, I remain convinced that negotiations between the two sides are the only way that this complex issue can be satisfactorily resolved. | UN | بيد أنه، في اﻷجلين المتوسط والطويل، ما زلت مقتنعا بأن المفاوضات بين الجانبين هي السبيل الوحيد الذي يمكن عن طريقه حل هذه القضية المعقدة بشكل مرض. |
It was felt that the complex issue of coalition of resources would require a more thorough analysis that would go beyond the work already accomplished by the above Consultative Meeting on a Coalition of Resources. | UN | ورئي أن القضية المعقدة الخاصة بدمج الموارد ستتطلب تحليلاً أشمل يتعدى العمل الذي أنجزه بالفعل الاجتماع الاستشاري المشار إليه أعلاه بشأن دمج الموارد. |
In order to facilitate those processes and find a long-term solution to this complex issue, the sponsoring States have decided not to introduce a similar draft resolution this year. | UN | وبغية تسهيل هذه العمليات وإيجاد حل طويل الأجل لهذه القضية المعقدة قررت الدول المقدمة لمشروعي القرارين عدم تقديم مشروع قرار مماثل هذا العام. |
In order to increase the superior standard of cooperation between the entities involved, these entities agreed on a more specific procedure for setting individual tasks, enabling an unequivocal interpretation to be reached in such a complex issue. | UN | وبغية زيادة المستوى الفائق للتعاون بين الكيانات المعنية، اتفقت هذه الكيانات على إجراءات أكثر تحديدا لتقرير المهام، بما يمكن من التوصل إلى تفسير لا يحتمل الالتباس في مثل هذه القضية المعقدة. |
We the arbitrators have now studied both sides of this complex case. | Open Subtitles | نحن الحكّام درسنا هذه القضية المعقدة من الجانبين |
Also, we are confident that the draft resolution accurately identifies and addresses the major issues and concerns associated with this complex question. | UN | ونحن واثقون أيضا من أن مشروع القرار يحدد ويعالج بدقة المسائل والشواغل الرئيسية التي اقترنت بهذه القضية المعقدة. |