The case concerned the formal requirements of an application to have a foreign arbitral award declared enforceable in Germany. | UN | كانت القضية تتعلق بالمقتضيات الشكلية الخاصة بطلبٍ مقدّم التماساً لإعلان وجوب إنفاذ قرار تحكيم أجنبي في ألمانيا. |
The Committee noted that the case concerned the failure to meet not a contractual obligation but a legal obligation. | UN | وقد لاحظت اللجنة أن القضية تتعلق بعدم الوفاء بالتزام قانوني لا التزام تعاقدي. |
The case involved urgent proceedings concerning the prompt release of the vessel Volga and members of its crew, under article 292 of the Convention. | UN | وهذه القضية تتعلق بإجراءات عاجلة بشأن الإفراج العاجل عن سفينة فولغا وأعضاء طاقمها، بموجب المادة 292 من الاتفاقية. |
In addition, it is recorded whether the case involves organized crime. | UN | وعلاوة على ذلك يسجل ما إذا كانت القضية تتعلق بجريمة منظمة. |
The case related to the expulsion of Chilean nationals to their country of origin at the time when General Pinochet was still in power there. | UN | وكانت القضية تتعلق بطرد مواطنين شيليين إلى بلدهم الأصلي، عندما كان الجنرال بينوشيه لا يزال متوليا السلطة في هذا البلد. |
According to the State party, this case relates to a case in which officers of the Spanish security forces were condemned for the crime of torture, and later partially pardoned by the Government. | UN | تفيد الدولة الطرف بأن هذه القضية تتعلق بقضية أُدين فيها أفراد من قوات الأمن الإسبانية بارتكاب جريمة التعذيب، وعفت الحكومة عنهم عفواً جزئياً في وقت لاحق. |
The case concerned non employment in a high school canteen due to the fact that the applicants had been women and it would be difficult for them to have to cope with male teenagers. | UN | وكانت القضية تتعلق بعدم التعيين في مطعم مدرسة ثانوية لأن مقدمتي الشكوى من النساء وسيكون من الصعب عليهما التكيف مع المراهقين الذكور. |
As will no doubt be recalled, this case concerned alleged violations of the rights of Mr. Diallo, a Guinean citizen who settled in the Democratic Republic of the Congo in 1964 and founded two companies: Africom-Zaire and Africontainers-Zaire. | UN | وللتذكير، فإن القضية تتعلق بانتهاكات يشتبه في ارتكابها ضد حقوق السيد ديالو، وهو مواطن غيني استقر في جمهورية الكونغو الديمقراطية عام 1964 وأسس شركتين هما أفريقوم زائير وأفريقونتينرز زائير. |
The case concerned the interpretation of a time-limit provision to render an award and the effects of its expiry in the following proceedings to have the same award declared enforceable in another country. | UN | كانت القضية تتعلق بتفسير شرط بشأن المهلة الزمنية لإصدار قرار تحكيم، وتأثير انقضائها في الإجراءات التالية الرامية إلى إعلان وجوب إنفاذ ذلك القرار نفسه في بلد آخر. |
Although in general the Convention is applicable to sales of goods requiring shipment, the matters in dispute in this case concerned the contract of carriage, which as such fell outside of the scope of the Convention. | UN | فعلى الرغم من أن الاتفاقية تنطبق بصورة عامة على بيع بضائع تحتاج الى شحن، فان المسائل المتنازع عليها في هذه القضية تتعلق بعقد نقل يقع، بصفته هذه، خارج نطاق الاتفاقية. |
The Committee further noted that the case concerned a collective agreement which was regulated by law and would not enter into force except on confirmation by the responsible minister. | UN | كما لاحظت اللجنة أن هذه القضية تتعلق باتفاق جماعي ينظمه القانون ولا يمكن أن يدخل حيز النفاذ إلا بإقرار الوزير المسؤول له. |
This case concerned the opposition of a group of Ngarrindjeri women to the construction of a bridge across Hindmarsh Island, on the grounds that sacred sites would be affected. | UN | فهذه القضية تتعلق باعتراض مجموعة من نساء نغارينجيري على بناء جسر عبر جزيرة هندمارش ما دام هناك احتمال أن تتضرر مواقع مقدسة قائمة فيها. |
One of them excluded extradition if the main crime in the case involved fiscal matters; in another country the involvement of fiscal matters was a discretionary ground for refusal. | UN | وأحدها يستبعد التسليم إذا ما كانت الجريمة الرئيسية في القضية تتعلق بأمور مالية؛ وفي بلد آخر، يُعَدُّ التورُّط في أمور مالية سبباً تقديريًّا يقوم عليه الرفض. |
The case involved the recognition in the United States of foreign main proceedings commenced in Nevis, following which the foreign representatives commenced a proceeding alleging Nevis law claims against the debtor to recover certain assets fraudulently transferred to the United States. | UN | وكانت القضية تتعلق بالاعتراف في الولايات المتحدة بإجراءات أجنبية رئيسية أقيمت في نيفيس، وباشر الممثلون الأجانب على إثرها دعوى مدعين وجود مطالبات، بموجب قانون نيفيس، ضد المدين لاستعادة بعض الموجودات التي حوِّلت بطريقة احتيالية إلى الولايات المتحدة. |
Article 16 of Council Regulation (EC) No. 44/2001 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters was also not applicable, since the case involved companies and not a private customer. | UN | والمادة 16 من لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 44/2001 بشأن الاختصاص والاعتراف بالأحكام وإنفاذها في المسائل المدنية والتجارية لا تنطبق في هذه الحالة هي أيضاً، لأنّ القضية تتعلق بشركات لا بزبون خاص. |
The Family Court had issued only three such certificates since 1975; a certificate would only be issued if the case involves an important question of law or is of public interest. | UN | وكانت محكمة الأسرة قد أصدرت ثلاث شهادات فقط من هذا النوع منذ عام 1975؛ ولا تصدر هذه الشهادة إلا إذا كانت القضية تتعلق بمسألة قانونية هامة أو كانت موضع اهتمام عام. |
Now the victim as a joint plaintiff has a right to be provided, upon request, with a lawyer as legal counsel regardless of his economic situation if the case involves a crime against sexual self-determination or life or trafficking in human beings. | UN | وللضحية الآن، كمشارك في تقديم الدعوى، الحق في الحصول بناء على طلبها وأياً كانت حالتها الاقتصادية، على محام يقوم بدور مستشارها القانوني إذا كانت القضية تتعلق بجريمة ضد حق الخيار الجنسي أو الحياة أو بالاتجار بالناس. |
125. The Human Rights Committee also examined a case in which the State party concerned objected to admissibility on the ground that the case related to alleged discrimination within a private agreement, over which the State party had no influence. | UN | 125 - كما نظرت اللجنة في قضية اعترضت فيها الدولة الطرف على المقبولية بدعوى أن القضية تتعلق بتمييز مزعوم في اتفاق خاص لا نفوذ للدولة عليه. |
Since the case related to a matter in which arbitration was not prohibited by law, a national court lacked the jurisdiction to hear the case and the motion for dismissal should thus have been granted, since the rules of article 1462 of the Civil Code did not apply. | UN | وبما أنَّ القضية تتعلق بمسألة لا يحظر فيها القانون اللجوء إلى التحكيم فإن المحكمة الوطنية لم تكن ذات اختصاص في سماع الدعوى، ومن ثمَّ كان ينبغي قبول التماس ردّ الدعوى، لأنَّ قواعد المادة 1462 من القانون المدني لا تسري عليها. |
According to the State party, this case relates to a case in which officers of the Spanish security forces were condemned for the crime of torture, and later partially pardoned by the Government. | UN | تفيد الدولة الطرف بأن هذه القضية تتعلق بقضية أدين فيها أفراد من قوات الأمن الإسبانية بارتكاب جريمة التعذيب، وعفت الحكومة عنهم عفواً جزئياً في وقت لاحق. |
This case concerns a family court proceeding and criminal investigation arising from allegations that a father presented a serious danger to the welfare of his young children. | UN | إن هذه القضية تتعلق بدعوى قضائية في محكمة الأسرة وتحقيق جنائي ناتج عن ادعاءات بأن الأب يمثل خطراً جسيماً على رفاه أولاده اليافعين. |
But from the very beginning, it was clear that this was a case of a repressive political operation, aimed solely at benefiting the most aggressive and violent sector of those who had turned South Florida into the main base for their war on Cuba since 1959. | UN | ولكن منذ البدء كان من الواضح أن القضية تتعلق بعملية قمع سياسية، ترمي فقط إلى تنفيع أكثر القطاعات عدوانية وعنفا ممن حولوا جنوب فلوريدا إلى قاعدة رئيسية لحربهم ضد كوبا منذ عام 1959. |
This case is about control, risk and fear. | Open Subtitles | هذه القضية تتعلق بالسيطرة،المخاطرة و الخوف |