Since 1995, the Algerian State had undertaken to address this issue through its national law. | UN | والتزمت الدولة الجزائرية، منذ عام 1995، بمعالجة هذه القضية من خلال قوانينها الوطنية. |
His country would continue to work towards a peaceful diplomatic solution to the issue through the Six-Party Talks. | UN | وسوف يواصل بلده العمل لتحقيق حل دبلوماسي سلمي لهذه القضية من خلال محادثات الأطراف الستة. |
UNICEF advocated on this issue through a written intervention to the security forces. | UN | وقد أثارت اليونيسيف هذه القضية من خلال مداخلة كتابية لدى قوات الأمن. |
A total of 12 victims have been admitted to participate in this case through their legal representatives. | UN | وقد أذن لما مجموعه 12 ضحية بالمشاركة في هذه القضية من خلال ممثليهم القانونيين. |
UNEP/World Climate Monitoring Centre (WCMC) addresses this issue by providing a United Nations list of protected areas globally. | UN | ويعالج المركز العالمي لرصد المناخ التابع لبرنامج البيئة هذه القضية من خلال توفير قائمة أعدتها الأمم المتحدة بشأن المناطق المحمية على الصعيد العالمي. |
The Committee emphasizes that this risk was highlighted in this case by the Committee's request for interim measures of protection. | UN | وتؤكد اللجنة أنها ركزت الانتباه على هذا الخطر في إطار هذه القضية من خلال طلبها اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية. |
The Republic of Korea reaffirms its commitment to the peaceful resolution of that issue through the process of the six-party talks. | UN | وتؤكد جمهورية كوريا من جديد التزامها بالحل السلمي لهذه القضية من خلال عملية المحادثات السداسية الأطراف. |
We believe that we have made significant, positive progress on that issue through those efforts. | UN | ونعتقد أننا أحرزنا تقدما كبيرا وإيجابيا بشأن تلك القضية من خلال تلك الجهود. |
The Government wants to address this issue through developing quality standards. | UN | وترغب الحكومة في معالجة هذه القضية من خلال استحداث معايير للنوعية. |
UNIDO addresses this issue through policy advisory services and technical cooperation. | UN | وتتناول اليونيدو هذه القضية من خلال الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في مجال السياسات العامة. |
“3. Commends the efforts of the Government of Ethiopia to resolve this issue through bilateral and regional arrangements; | UN | " ٣ - يثني على جهود حكومة اثيوبيا لتسوية هذه القضية من خلال ترتيبات ثنائية وإقليمية؛ |
UNEP and UNDESA have started addressing this issue through regional round tables on sustainable consumption and production. | UN | وقد بدأ اليونيب وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة في التصدي لهذه القضية من خلال تنظيم موائد مستديرة إقليميه بشأن أنماط الاستهلاك والانتاج المستدامة. |
It has also proposed the demilitarization of all areas of current tension and the resolution of the issue through the involvement of a third party and on the basis of respect for the international and colonial boundaries. | UN | واقترحت أيضا تجريد جميع مناطق التوتر الحالية من السلاح، وحل القضية من خلال إشراك طرف ثالث وعلى أساس احترام الحدود الدولية والموروثة عن الاستعمار. |
It is a question of interest, as well as of great concern, as to who has authorized the self-styled representative of Montenegro to violate the Constitution of Montenegro by raising the issue through the offices of a foreign State. | UN | إن معرفة الجهة التي أذنت لمن يزعم أنه ممثل الجبل الأسود بانتهاك دستور الجبل الأسود بإثارة القضية من خلال مكاتب دولة أجنبية، أمر مهم فضلا عن أنه مصدر قلق بالغ. |
The Committee recommends that the Government of Slovakia establish crisis centre hotlines and victim support centres equipped with medical, psychological, legal and emotional support services; in order to raise public awareness, it should disseminate information on this issue through the media. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنشئ حكومة سلوفاكيا مراكز لمواجهة الأزمات مزودة بخطوط اتصال مباشر ومراكز دعم للضحايا مزودة بخدمات دعم طبي ونفساني وقانوني وعاطفي؛ ولإذكاء الوعي العام، ينبغي لها نشر المعلومات عن هذه القضية من خلال وسائط الإعلام. |
3. Commends the efforts of the Government of Ethiopia to resolve this issue through bilateral and regional arrangements; | UN | ٣ - يثني على جهود حكومة اثيوبيا لتسوية هذه القضية من خلال ترتيبات ثنائية وإقليمية؛ |
A total of 362 victims are participating in the case through their legal representatives. | UN | ويشارك ضحايا مجموعهم 362 شخصا في القضية من خلال ممثليهم القانونيين. |
In the meantime, we work the case through forensics and witnesses just like any other, right? | Open Subtitles | خلال ذلك , نحن سنعمل على القضية من خلال الطب الشرعى و الشهود فقط مثل اى قضية اخرى , صحيح ؟ |
It anticipates conducting more interviews of crime scene witnesses and other individuals, developing the case through further evidence collection and analysis and continuing to provide ongoing forensic support. | UN | وتتوقع أن تجري مقابلات أخرى للشهود المتواجدين في مسرح الجريمة وغيرهم من الأشخاص، وأن تطور عناصر ملف القضية من خلال جمع المزيد من الأدلة وتحليلها، وأن تواصل تقديم الدعم الجاري في مجال الأدلة العدلية. |
My Government was, therefore, surprised that even before the agreed talks commenced, the Government of Cameroon had taken steps to internationalize the issue by: | UN | لذلك فإن حكومتي تشعر بالدهشة ﻷن حكومة الكاميرون قد اتخذت خطوات، حتى قبل بدء المحادثات المتفق عليها، لتدويل القضية من خلال القيام بما يلي: |
At national borders, we can address the issue by presenting information in the form of victim stories, trafficking facts and trafficking assistance agencies to those detained for illegal entry. | UN | وعند الحدود الوطنية، يمكننا معالجة هذه القضية من خلال تقديم معلومات في شكل قصص الضحايا، والحقائق المتعلقة بالاتجار بالبشر، والوكالات التي تساعد على الاتجار للذين تم اعتقالهم بسبب دخولهم بصورة غير مشروعة. |
The Committee emphasizes that this risk was highlighted in this case by the Committee's request for interim measures of protection. | UN | وتؤكد اللجنة أنها ركزت الانتباه على هذا الخطر في إطار هذه القضية من خلال طلبها اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية. |