"القطاعات الاجتماعية في" - Translation from Arabic to English

    • social sectors in
        
    • social sectors of
        
    • to social sectors
        
    • the social sectors
        
    • of social sectors
        
    The repeal of the governmental agreement originally establishing the Department provides an opportunity to involve various social sectors in the discussion of such legislation. UN وقد فتح تقييد الاتفاق الحكومي الذي أنشأها في البداية المجال لإشراك مختلف القطاعات الاجتماعية في مناقشة القانون المذكور.
    Education has always been a central, ongoing concern for the State and for the various social sectors in Chile. UN ظل التعليم دوما من الشواغل المركزية الدائمة للدولة ولشتى القطاعات الاجتماعية في شيلي.
    We feel that the Bretton Woods institutions should take far-reaching measures to expand investment in the social sectors in the developing countries. UN ونحن نرى أن مؤسسات بريتون وودز يجب أن تتخذ تدابير بعيدة اﻷثر لتوسيع نطاق الاستثمار في القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية.
    Bangladesh urged those institutions to take far-reaching measures to expand investment in the social sectors of the developing countries. UN وتحث بنغلاديش هذه المؤسسات على اتخاذ تدابير بعيدة المدى لتوسيع الاستثمار في القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية.
    The same speaker encouraged UNICEF to intensify its advocacy for increased allocations of national budgets to social sectors, and proposed that special efforts be made to promote pilot projects for children orphaned by AIDS in view of the growing problem in the region. UN وشجع المتكلم نفسه اليونيسيف على تكثيف ما تقوم به من أعمال الدعوة من أجل زيادة مخصصات القطاعات الاجتماعية في الميزانيات الوطنية، واقترح بذل جهود خاصة للقيام بمشاريع تجريبية من أجل أيتام الإيدز نظراً لتزايد المشكلة في المنطقة.
    External assistance accounts for a large proportion of the funding of social sectors in African countries. UN 37- تشكل المساعدة الخارجية نسبة كبيرة من تمويل القطاعات الاجتماعية في البلدان الأفريقية.
    The increase in the relative priority of the social sectors in government policy may be considered as the highest order most important result associated with UNDP's work. UN ويمكن اعتبار الزيادة في مستوى الأولوية النسبية التي تحظى بها القطاعات الاجتماعية في السياسة الحكومية أهم النتائج التي لها صلة بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Also on this point, a delegation noted that UNICEF was a small actor in the social sectors in India, contributing a fraction of the amount that the Government invested in the same sectors. UN كما لاحظ أحد الوفود في هذا الصدد أن اليونيسيف قوة مؤثرة صغيرة الحجم في القطاعات الاجتماعية في الهند، حيث تساهم بجزء هين من كم الأموال التي تستثمرها الحكومة في هذه القطاعات نفسها.
    Moreover, owing to differences in access to the new technologies among social sectors in developing countries, there is an internal digital divide within their societies that has both social and productive dimensions. UN علاوة على ذلك، وبسبب التفاوتات في الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة بين القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية، ثمة فجوة رقمية داخلية ذات أبعاد اجتماعية وإنتاجية ضمن مجتمعاتها.
    Coordination between the United Nations and those institutions must be enhanced, and the Bretton Woods institutions should be encouraged to take far-reaching measures to expand investment in the social sectors in the developing countries. UN كما يجب تعزيز التنسيق بين اﻷمم المتحدة وتلك المؤسسات وتشجيع مؤسسات بريتون وودز لاتخاذ تدابير شاملة لتوسيع الاستثمار في القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية.
    The Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees developed through the United Nations Development Programme has made an innovative contribution in Central America by establishing procedures which have mobilized various social sectors in the region to work together to find solutions to common problems. UN وقد قدم برنامج المشردين واللاجئين والعائدين الذي أعد من خلال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إسهاما مبتكرا في أمريكا الوسطى، بإرساء إجراءات أتاحــت تعبئة مختلف القطاعات الاجتماعية في المنطقــة مــن أجل العمل سويا للتوصل لحلول للمشاكل المشتركة.
    516. The responsibility of the health-care sector regarding the social and health well-being of this vulnerable part of the population is not isolated, but it depends on the development of all social sectors in the country. UN 516- وإن مسؤولية قطاع الرعاية الصحية بشأن الرفاه الاجتماعي والصحي لهذا القسم المستضعف من السكان، ليست منعزلة، ولكنها تتوقف على تطوير كل القطاعات الاجتماعية في البلاد.
    In September 1997 at the Congressional Palace of Bata, the National Economic Conference was held with the participation of all social sectors in our country. UN وفي أيلول/سبتمبر 1997، عقد المؤتمر الاقتصادي الوطني في قصر الاجتماعات في باتا، واشتركت فيه جميع القطاعات الاجتماعية في بلادنا.
    During the 1990s, however, the majority of countries in the region have increased the share of social sectors in total public expenditures. UN ومع هذا فخلال التسعينات زادت أغلبية بلدان المنطقة حصة القطاعات الاجتماعية في مجموع النفقات العامة)٣٢(.
    132. On another front, in 1998 the Presidential Office for Social Work set up the child and family welfare boards (JUAN), which are intended to involve the various social sectors in the delivery of national policies on children, young people and families. UN 132- ومن جهة أخرى، قامت أمانة الأعمال الاجتماعية للرئيس بإنشاء مجالس لرعاية الطفل والأسرة، وهي ترمي إلى إشراك مختلف القطاعات الاجتماعية في اتباع سياسات وطنية تتعلق بالأطفال والشباب والأسر.
    10. To address these challenges, the Government, with the support of the donor community and the United Nations, is making every effort to sustain achievements made in the social sectors in the past one and a half decades. UN 10 - ولمواجهة هذه التحديات، تبذل الحكومة، بدعم من الجهات المانحة والأمم المتحدة، كل جهد ممكن للحفاظ على المنجزات التي تحققت في القطاعات الاجتماعية في فترة العقد ونصف العقد الماضية.
    26. Pakistan: Led analysis of social sectors in the PRSPs, and linked budgeting with social outcomes. UN 26 - باكستان: تولت قيادة تحليل القطاعات الاجتماعية في " ورقات استراتيجيات الحد من الفقر " ، كما ربطت إعداد الميزانيات بالنتائج الاجتماعية.
    Economic and industrial growth was promoted by making old structures more dynamic, inclusive and productive in order to benefit all social sectors of the country. UN وقال إن النمو الاقتصادي والصناعي يُستحثّ بجعل الهياكل القديمة أكثر دينامية وشمولية وإنتاجية بما يفيد جميع القطاعات الاجتماعية في البلد.
    Among the regional development banks, the Inter-American Development Bank allocated 43 per cent of its loans to social sectors in 1997 (up from 37 per cent in 1995). UN إصدارات مختلفة. للبلدان اﻷمريكية ٤٣ في المائة من قروضه الى القطاعات الاجتماعية في عام ١٩٩٧ )صعودا من ٣٧ في المائة في عام ١٩٩٥(.
    Evidence showed that the brunt of fiscal austerity was often shouldered by the social sectors, further disadvantaging the poor. UN وتشير اﻷدلة إلى أن وطأة التقشف المالي وقعت على كاهل القطاعات الاجتماعية في كثير من الحالات، مما زاد من حرمان الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more