"القطاعات الزراعية" - Translation from Arabic to English

    • agricultural sectors
        
    • agricultural sector
        
    • agriculture sectors
        
    • non-agricultural sectors
        
    • rural sectors
        
    • the agricultural
        
    A small decline in growth in agricultural sectors may actually translate into a proportionally higher increase in poverty. UN إذ يمكن أن يتجسد انخفاض طفيف في النمو في القطاعات الزراعية في الواقع في زيادة في الفقر أعلى نسبيا.
    The lack of equitable trade arrangements for developing countries makes it difficult for agricultural sectors to compete with their subsidized counterparts in developed countries and keeps global inequality unacceptably high. UN فانعدام الترتيبات التجارية المنصفة للبلدان النامية، يجعل من الصعب على القطاعات الزراعية أن تنافس نظيراتها المدعومة في البلدان المتقدمة النمو، ويبقي التفاوت العالمي عاليا بمستويات غير مقبولة.
    Not satisfied with its feast on the capital infrastructure and the fruits of the productive agricultural sectors of those islands, Georges moved to the south-east United States. UN ولم يكتف جورج بمــا ألحقه من دمار في الهياكل اﻷساسية الرئيسية ولثمار القطاعات الزراعية المنتجة في تلك الجزر، فتحرك إلى جنوب شرق الولايات المتحدة.
    Theirs is an involvement exacerbated by a combination of poverty and the negative impact of the international trading system on the traditional agricultural sectors in their countries. UN فتورطهم يمليه مزيج من الفقر واﻵثار السلبية لنظام التجارة الدولية على القطاعات الزراعية التقليدية في بلدانهم.
    It was crucial for countries to adopt national policies to encourage the development of agricultural sectors and small local producers. UN ومن المهم للبلدان اعتماد سياسات وطنية لتشجيع تنمية القطاعات الزراعية وصغار المنتجين المحليين.
    Development of traditional agricultural sectors, including cottongrowing, silkworm breeding, horticulture and grapegrowing. UN تطوير القطاعات الزراعية التقليدية، بما في ذلك زراعة القطن، وتربية دودة القز، والزراعة البستانية وزراعة العنب.
    The challenge is to raise sufficient venture capital and to identify a sufficient number of knowledgeable entrepreneurs willing to seize the opportunity to develop the agricultural sectors and run biodiesel refineries in remote rural areas. UN ويتمثل التحدي في جمع رأس مال استثماري كاف، وتحديد عدد كاف من أصحاب المشاريع ذوي الخبرة والاستعداد لاغتنام الفرصة لتطوير القطاعات الزراعية وتشغيل معامل لتكرير الديزل الحيوي في المناطق الريفية النائية.
    NTBs were found to substantially affect overall trade restrictiveness, and particularly agricultural sectors. UN ووجد أن الحواجز غير التعريفية تؤثر تأثيراً كبيراً على تقييد التجارة بشكل عام، ولا سيما القطاعات الزراعية.
    Regarding subsidies, extensive information was available only for agricultural sectors. UN وفيما يتعلق بالإعانات، يُتاح قدر كبير من المعلومات عن القطاعات الزراعية وحدها.
    In what may be an early glimpse of the epidemic's long-term capacity for broad-based damage, the effect of AIDS on agricultural sectors played a pivotal role in the recent food crisis in Southern Africa. UN وفيما قد يشكل لمحة مبكرة لقدرة الوباء على المدى الطويل على التسبب في أضرار واسعة النطاق، كان لأثر الإيدز على القطاعات الزراعية دور محوري في الأزمة الغذائية التي حدثت مؤخرا في الجنوب الأفريقي.
    The effects of globalization, climate change, investment in the agricultural sectors, and re-examining the framework of development aid had to be taken into account also. UN ويجب أيضا مراعاة آثار العولمة وتغير المناخ والاستثمار في القطاعات الزراعية وإعادة دراسة إطار المعونة الإنمائية.
    Women make up 41.3 per cent of the total and work across all agricultural sectors. UN وتشكل المرأة 41.3 في المائة من مجموع العمالة، وتعمل في جميع القطاعات الزراعية.
    It was necessary to enhance the efficiency of such global value chains to enhance food security and contribute to the transfer of capital and know-how to agricultural sectors in developing countries. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحسين كفاءة سلاسل القيمة العالمية هذه من أجل تعزيز الأمن الغذائي والمساهمة في نقل رأس المال والدراية إلى القطاعات الزراعية في البلدان النامية.
    In the non-tariffied agricultural sectors, the amount of non-covered trade was roughly US$ 1 billion in 1992. UN وفي القطاعات الزراعية غير الخاضعة للرسوم، بلغ حجم التجارة غير المشمولة نحو بليون دولار أمريكي في ٢٩٩١.
    Proportion of women in agricultural sectors UN نسبة النساء في القطاعات الزراعية
    But Governments, in particular in developing countries, could prevent those shocks leading to increased levels of hunger and malnutrition by choosing to strengthen their domestic agricultural sectors so that they are less reliant on food imports. UN لكن الحكومات، وبخاصة حكومات البلدان النامية، تستطيع منع الصدمات التي تؤدي إلى ارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية، من خلال اختيارها تعزيز قدرة القطاعات الزراعية المحلية، بصورة تقلل اعتماد بلدانها على استيراد الأغذية.
    All efforts have to be made to develop infrastructure in traditional agricultural sectors in many countries to attract investments and enable farmers to benefit. UN فلا بد من بذل كل الجهود لتطوير البنية التحتية في القطاعات الزراعية التقليدية للعديد من البلدان وذلك بغية جذب الاستثمارات وتحقيق استفادة المزارعين.
    The crisis was partly caused by disincentives in agricultural sectors and weakened agricultural productive capacities in developing countries, including as a result of trade policy measures and structural adjustments. UN وقد نجمت الأزمة، في جزء منها، عن المثبِّطات في القطاعات الزراعية وعن ضعف القدرات الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية، كما نجمت عن تدابير السياسة التجارية المعتمَدة وعن عمليات التكيُّف الهيكلي.
    This Board, which includes representatives of the relevant sectors, including Guatemala's agricultural sector, is preparing the budget and outlining the structure of the Office. UN ويقوم هذا المجلس، الذي يضم ممثلي القطاعات المختلفة المعنية، بما فيها القطاعات الزراعية في غواتيمالا، بوضع ميزانية المكتب وتحديد هيكله.
    Agricultural subsidies in rich countries continue to stifle the prosperity of efficient agriculture sectors in developing countries. UN وما زالت الإعانات الزراعية في البلدان الغنية تعيق ازدهار القطاعات الزراعية المتسمة بالكفاءة في البلدان النامية.
    Thailand's labour force is employed in both the agricultural and non-agricultural sectors. UN 11- وتعمل قوة العمل في تايلند في القطاعات الزراعية وغير الزراعية.
    This implies, among other things, significant investment in the agricultural and rural sectors geared towards increasing production and protecting the environment. UN ويعني هذا ضمنا، بين أمور أخرى، القيام باستثمارات كبيرة في القطاعات الزراعية والريفية تستهدف زيادة الإنتاج وحماية البيئة.
    The current five-year plan would also expand the agricultural, livestock, fisheries and industrial sectors. UN وسوف تتوسّع الخطة الخمسية الحالية أيضاً لتشمل القطاعات الزراعية وتربية الماشية ومصائد الأسماك والقطاع الصناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more