"القطاعات المشاركة" - Translation from Arabic to English

    • sectors involved
        
    • sectors participating
        
    • the participating sectors
        
    A demonstration project will focus on the use of appropriate building materials and training of all sectors involved in the process. UN وسيركز مشروع نموذجي على استخدام مواد البناء وتدريب كافة القطاعات المشاركة في العملية.
    It will be equally important for the various sectors involved in the management of human activities that impact on oceans and their resources to consider specific measures within the broader context of food security. UN وبنفس درجة الأهمية، يتعين على مختلف القطاعات المشاركة في إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على المحيطات ومواردها أن تنظر في اتخاذ تدابير محددة في الإطار الأوسع للأمن الغذائي.
    (b) The audit should be carried out by a multidisciplinary team drawn from the various sectors involved to date in visiting prisons; UN (ب) إجراء هذه الدراسة بمعرفة فريق متعدد التخصصات يتم اختيار أعضائه من مختلف القطاعات المشاركة حتى الآن في زيارة السجون؛
    It should not be subsumed under some of the sectoral priorities but should be viewed as a unifying document that should facilitate the programming of actions for the various sectors involved in desertification control and arresting land degradation. UN ولا ينبغي إلحاقها ببعض الأولويات القطاعية، بل يجب اعتبارها وثيقة موحِّدة من شأنها تسهيل برمجة التدابير على مختلف القطاعات المشاركة في الحد من التصحر وفي وقف تدهور الأراضي.
    (ii) Promote a reform of the Urban and Rural Development Councils Act to broaden the range of sectors participating in departmental and regional development councils; UN ' ٢ ' الحض على إصلاح قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية من أجل توسيع نطاق القطاعات المشاركة في مجالس التنمية بالمحافظات واﻷقاليم؛
    It is of absolute importance that all the sectors involved in humanitarian activities, including the United Nations system, respect these principles and avoid roles contrary to their mandates, which must remain strictly humanitarian at all times and in all places. UN ومن اﻷهمية القصوى أن تحترم هذه المبادئ جميع القطاعات المشاركة في اﻷنشطة اﻹنسانية، بما فيها منظومة اﻷمــم المتحــدة، وأن تتحاشى الاضطلاع بأدوار تتعارض وولاياتها، وهذه الولايات يجب أن تظل ذات طابع إنساني دقيــق في جميع اﻷحوال وفي جميــع اﻷماكن.
    Intensive, short, practical training programmes with emphasis on skills in effective communication, community organization and facilitation of behaviour change should be developed in order to prepare the local personnel of all sectors involved in social development for carrying out their respective roles. UN وينبغي أيضا وضع برامج تدريبية عملية مكثفة قصيرة المدى تركز على المهارات في ميدان الاتصال الفعال وتنظيم المجتمع وتسهيل تغيير السلوك، من أجل إعداد موظفين محليين عاملين في كافة القطاعات المشاركة في التنمية الاجتماعية بحيث يؤدي كل منهم دوره.
    AECID, for its part, is about to publish its Plan of Action on Women and Peacebuilding, developed by the Directorate General for Planning and Evaluation of Development Policies (DGPOLDE), a unit of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, as a proposed implementation of Resolution 1325 for all sectors involved in Spanish cooperation efforts. UN ومن جانبها تزمع وكالة التعاون الإنمائي الدولي الإسبانية نشر خطة العمل بشأن المرأة وبناء السلام التي وضعتها المديرية العامة لتخطيط وتقييم السياسات الإنمائية، وهي وحدة في وزارة الخارجية والتعاون، باعتبارها تنفيذاً مقترحاً للقرار 1325 لجميع القطاعات المشاركة في جهود التعاون الإسبانية.
    :: The meaning of " empowerment " should be translated into best practices, with a shared framework of measurements and outcomes, implemented both within and across all sectors involved in international development. UN :: ينبغي ترجمة معنى " التمكين " إلى أفضل الممارسات، مع إطار مشترك للقياسات والنتائج يتم تنفيذه داخل جميع القطاعات المشاركة في التنمية الدولية ومن خلالها على السواء؛
    The indicator could measure not only the resources allocated to implementation of the action plan, but also the timeframe and the efforts (in terms of actors/institutions or sectors involved) made to achieve the desired target. UN ويمكن للمؤشر ألا يقيس الموارد المخصصة لتنفيذ خطة العمل فحسب، بل كذلك الإطار الزمني والجهود المبذولة لتحقيق الهدف المنشود (من حيث الجهات الفاعلة/المؤسسات أو القطاعات المشاركة).
    With regard to statistics on disability, it should be noted that these data continue to be one of the country's weak points, despite efforts exerted by the sectors involved in the sphere of disability and by INEC. UN 1211- وفيما يتعلق بالإحصاءات الخاصة بالإعاقة، ينبغي ملاحظة أن هذه البيانات لا تزال إحدى نقاط الضعف في البلد، على الرغم من الجهود المبذولة من جانب القطاعات المشاركة في مجال الإعاقة ومن جانب المعهد الوطني للإحصاء والتعداد.
    (a) The audit should be carried out by a multidisciplinary team drawn from the various sectors involved to date in visiting prisons; UN (أ) ينبغي إجراء هذه الدراسة بمعرفة فريق متعدد التخصصات يتم اختيار أعضائه من مختلف القطاعات المشاركة حتى الآن في زيارة السجون؛
    The report was approved after being discussed in two workshops (Tripoli and Benghazi) attended by officials from the sectors involved in preparing the report, competent officers, experts, NGOs and children themselves UN تم اعتماده بعد مناقشته خلال ورشتي عمل (طرابلس، بنغازي) شارك فيهما مسؤولو القطاعات المشاركة في إعداد التقرير والمختصين والخبراء والجمعيات الأهلية والأطفال أنفسهم؛
    These include sociocultural resistance to change and to women's participation, inadequate enforcement -- or complete absence -- of laws criminalizing certain practices harmful to women, delay in the adoption and application of important strategies, lack of skilled human resources, lack of financial resources, absence of synergies among the sectors involved in the protection of women's rights and lack of statistics on women. UN وتشمل هذه العوامل المقاومة الاجتماعية والثقافية لتغيير وضع المرأة ومشاركتها، والإنفاذ غير الكافي للقوانين التي تجرم بعض الممارسات المؤذية للمرأة أو عدم وجود هذه القوانين على وجه الإطلاق، والتأخر في اعتماد الاستراتيجيات الهامة وتطبيقها، ونقص الموارد البشرية المؤهلة، ونقص الموارد المالية، وضعف التآزر بين القطاعات المشاركة في مجال حماية حقوق المرأة، وعدم كفاية البيانات الإحصائية المتعلقة بالمرأة.
    The Commission expects that the activities of the office will continue to contribute to improving the human rights situation in Colombia, promoting a climate of trust between the Government and all sectors involved in the conflict, encouraging a process of constructive dialogue involving non—governmental organizations and other sectors of civil society, and preventing violations of human rights and international humanitarian law. UN وتتوقع اللجنة أن تستمر أنشطة المكتب في بوغوتا في المساهمة في تحسين حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا، وفي تعزيز مناخ الثقة فيما بين الحكومة وجميع القطاعات المشاركة في الصراع، والتشجيع على الدخول في حوار بناء يشمل المنظمات غير الحكومية وقطاعات المجتمع المدني اﻷخرى، ومنع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    61. Additionally, the Department for Women's Affairs, in conjunction with sectors involved in the handling of the problems of violence (such as the Ministry of Health, Office of the Attorney General, National Forensic Institute and the Department for Youth, Children and Older People, as well as municipal governments) has drawn up a model for prevention of sexual violence and care to its victims. UN 61 - ومن ناحية أخرى عمدت وكالة الوزارة لشؤون المرأة، في معالجة مشكلة العنف، إلى التنسيق مع القطاعات المشاركة (وزارة الصحة، النيابة العامة، المعهد الوطني للطب الشرعي، وكالة الوزارة لشؤون الشباب والأطفال المسنين، حكومات البلديات) في وضع نموذج لمنع العنف الجنسي ورعاية ضحاياه.
    While there is a (legal) obligation to set up CMM, the creation of OMM and CMC is (politically) voluntary and involves a prior process of consultation and mobilization of political will among the different sectors participating in the corporation and in the COMUDE. UN والواقع أنه إذا كان إنشاء لجان بلدية للمرأة ملزما (قانونا)، فإن إنشاء مكاتب بلدية للمرأة ولجان للمرأة في المجالس البلدية للتنمية اختياري (سياسيا)، ويتطلب عملية مسبقة من التشاور وحشد الإرادة السياسية لمختلف القطاعات المشاركة في المؤسسة وفي المجالس البلدية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more