"القطاعات المنتجة" - Translation from Arabic to English

    • productive sectors
        
    • production sectors
        
    Second, economic recovery has to be driven by the productive sectors in order to sustain economic growth. UN وثانيهما أن القطاعات المنتجة هي التي لا بد أن تحرك الانتعاش الاقتصادي بما يدعم النمو الاقتصادي.
    It should also include development of the productive sectors to place Haiti on a path to economic independence. UN وينبغي أن يشمل أيضاً تنمية القطاعات المنتجة من أجل وضع هايتي على طريق الاستقلال الاقتصادي.
    There is a need to increase allocation to the productive sectors and to scale up efforts to improve aid effectiveness. UN ويلزم زيادة مخصصات القطاعات المنتجة وتكثيف الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المعونة.
    Strengthening the financial services sector will be key in reducing cost and channelling remittances into productive sectors. UN وسيشكل تعزيز قطاع الخدمات المالية عاملاً رئيسياً في تقليص التكلفة وتوجيه التحويلات المالية نحو القطاعات المنتجة.
    The productive sectors of the Palestinian economy, such as agriculture, industry, commerce and tourism, were practically obliterated. UN وتلاشت تقريبا القطاعات المنتجة في الاقتصاد الفلسطيني، كالزراعة والصناعة والتجارة والسياحة.
    To improve environmental public policies, in contrast with the current economic model, in all of the productive sectors. UN تحسين السياسات البيئية الحكومية خلافا للنموذج الاقتصادي الحالي، في جميع القطاعات المنتجة.
    It was therefore important to expand the productive sectors of the country's economy. UN ولذلك فمن المهم توسيع القطاعات المنتجة في اقتصاد البلد.
    This will allow the poor to be incorporated into trade by promoting productive sectors in which they are engaged and encouraging transformation from subsistence to commercial production. UN وسوف يسمح هذا بإدماج الفقراء في التجارة عن طريق تعزيز القطاعات المنتجة التي ينشطون فيها والتشجيع على التحول من إنتاج الكفاف إلى الإنتاج التجاري.
    UNCTAD's support for the productive capacity cluster could highlight the need for technological learning and upgrading in productive sectors. UN ودعم الأونكتاد في مجال القدرة الإنتاجية يمكن أن يُبرز الحاجة إلى التعلم والتطوير التكنولوجيين في القطاعات المنتجة.
    This improvement has highlighted the impact of the reforms and policies implemented to ensure rational use of available production capacity and has helped to reorient investment towards the productive sectors. UN وهذا التحسن أبرز أثر الاصلاحات والسياسات التي نُفﱢذت من أجل كفالة استخدام رشيد للقدرة الانتاجية المتوفرة وأسهم في إعادة توجيه الاستثمار الى القطاعات المنتجة.
    Many developing countries continue to subsidize electricity and/or fuels heavily in the rationale that they are supporting the productive sectors of their economies. UN ١٨ - ما زالت بلدان نامية عديدة تدعم استهلاك الطاقة الكهربائية و/أو الوقود بنسبة كبيرة باعتبار أنها تعزز القطاعات المنتجة لاقتصاداتها.
    All forms of agricultural export subsidies must be eliminated and support should be increased for strengthening productive sectors in developing countries. UN ويجب إلغاء جميع أشكال الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية، وينبغي زيادة الدعم لتعزيز القطاعات المنتجة في البلدان النامية.
    A diversified economy largely depends on an industrial development that identifies comparative advantages in a wide range of productive sectors in order to promote sustainable economic growth and development. UN وتنوع الاقتصاد يرتبط ارتباطاً شديداً بتنمية صناعية تحدد المزايا النسبية في طائفة واسعة من القطاعات المنتجة من أجل تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين.
    ODA directed towards key productive sectors with large spillovers helps crowd in private investment and trigger large supply responses. UN وتسهم المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة نحو القطاعات المنتجة الرئيسية التي تترتب عليها آثار هامة غير مباشرة، في حشد الاستثمارات الخاصة وإطلاق استجابات توفر كميات كبيرة من الإمدادات اللازمة.
    Employment generation will drastically reduce poverty and engender improved well-being among the populace as well as boost the productive sectors of the economy, such as the textile and construction sectors. UN وسيؤدي إيجاد فرص العمل إلى التقليل إلى حد كبير من الفقر وتحسين رفاه السكان فضلا عن تحفيز القطاعات المنتجة من الاقتصاد، مثل قطاعَي المنسوجات والبناء.
    The agreed agenda consists of a significant rebalancing of priorities in favour of investment in the productive sectors of the economy and in building the physical as well as human and social capital. UN وتشتمل الخطة المتفق عليها على إعادة التوازن بين الأولويات بدرجة كبيرة لصالح الاستثمار في القطاعات المنتجة من الاقتصاد، وفي بناء رأس المال المادي وكذا رأس المال البشري والاجتماعي.
    Academic and research institutions in many developing countries have not expanded sufficiently to absorb graduates in science and technology, and there are not sufficient employment opportunities in the productive sectors. UN ثم إن المؤسسات الأكاديمية والمؤسسات المعنية بالبحوث في الكثير من البلدان النامية لم تتوسع بما يكفي لاستيعاب الخريجين المتخصصين في العلوم والتكنولوجيا، كما أن فرص العمل غير كافية في القطاعات المنتجة.
    At the international level, donors needed to reorient their priorities with an emphasis on LDCs' productive sectors. UN وأما على المستوى الدولي، فينبغي للجهات المانحة أن تعيد توجيه أولوياتها مع التركيز على القطاعات المنتجة في أقل البلدان نمواً.
    Development of the productive sectors of countries of origin must be encouraged so as to achieve sustained economic development to provide for the economic well-being and social stability of the unemployed. UN وقال إنه ينبغي تشجيع تنمية القطاعات المنتجة في بلدان المنشأ بما يحقق التنمية الاقتصادية المستدامة التي توفر الرفاه الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي للعاطلين.
    In this respect, capacity for supporting African countries to benefit from globalization will be strengthened, in particular through the designing of policies and programmes related to the industrial and other productive sectors. UN ومن هذه الناحية سوف يتم تعزيز القدرة على دعم البلدان الأفريقية على الاستفادة من العولمة، لا سيما بتصميم سياسات وبرامج متصلة بالقطاع الصناعي وغيره من القطاعات المنتجة.
    400. The State has also striven to provide opportunities for access to employment by reviving the production sectors and as sources of jobs for both the general population and specific groups requiring special attention on account of their circumstances. UN 400- لقد بذلت الحكومة ما في وسعها أيضاً من أجل إتاحة فرص الحصول على عمل عن طريق إنعاش القطاعات المنتجة بوصفها مصدر فرص عمل للسكان عموماً ولفئات معينة تتطلب أوضاعها عناية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more