The reach of corporate environmental and social responsibility and accountability practices within and across sectors could be further expanded. | UN | ويمكن توسيع نطاق العمل بالممارسات المتعلقة بمسؤولية الشركات ومساءلتها بيئيا واجتماعيا ليمتد إلى داخل القطاعات وفيما بينها. |
Generate appropriate data and statistics to highlight progress, trends and patterns on the various CEDAW Articles within and across sectors. | UN | ' 1` تحضير البيانات والإحصاءات الواجبة لإلقاء الضوء على التقدم والاتجاهات والأنماط فيما يتعلق بمختلف مواد الاتفاقية داخل القطاعات وفيما بينها. |
Sector Investment Programmes (SIPs), which were launched in August 2003, are another step in building capacities for well-articulated sectoral frameworks that link policies, programmes and expenditures for the medium term and that provide guidance on expenditure priorities both within and across sectors. | UN | وكانت برامج الاستثمارات القطاعية التي انطلقت في آب/أغسطس 2003 خطوة أخرى في بناء القدرات من أجل وضع أُطر قطاعية واضحة المعالم تربط بين السياسات والبرامج والنفقات في الأجل المتوسط وتتيح الإرشاد بشأن أولويات النفقات داخل القطاعات وفيما بينها. |
An effective response requires effective coordination and communication between and among sectors and a sharing of resources both locally and across borders; | UN | إن الرد الفعال يتطلب تنسيقا واتصالا فعالين بين القطاعات وفيما بينها وتقاسم الموارد محليا وعبر الحدود؛ |
(e) Share experiences broadly with other enterprises within and across sectors in meeting the responsibility to respect the rights of indigenous peoples and encourage all sectors to develop guidance within their industries. | UN | (هـ) تبادل الخبرات على نطاق واسع مع المؤسسات الأخرى داخل القطاعات وفيما بينها في ما يتعلق بالالتزام بمسؤولية احترام حقوق الشعوب الأصلية، وتشجيع جميع القطاعات على وضع توجيهات في إطار صناعاتها. |
With regard to the new health policy, the Ministry published the National Health Plan 2000-2004, the basic objectives of which are: to bring health care to population groups not previously reached by such services, especially indigenous women and migrant workers; to provide for women's overall health needs; to give renewed importance to traditional medicine; to decentralize health care; and to improve coordination within and among sectors. | UN | وفيما يتصل بالسياسة الصحية الجديدة، نشرت الوزارة الخطة الوطنية للصحة للفترة 2000-2004، وتتمثل أهدافها الأساسية فيما يلي: إيصال الرعاية الصحية إلى مجموعات السكان التي لم تصلها هذه الخدمات من قبل، وبخاصة النساء الأصليات والعمال المهاجرون؛ التكفل بالاحتياجات الصحية للنساء عموما؛ إيلاء اهتمام متجدد للطب التقليدي؛ إضفاء اللامركزية على الرعاية الصحية؛ تحسين التنسيق داخل القطاعات وفيما بينها. |
The programmes should also promote better multisectoral and intersectoral coordination as an integral part of national development planning. | UN | وينتظر أن تعزز هذه البرامج أيضا تحسين التنسيق داخل القطاعات وفيما بينها باعتباره جزءا متمما للتخطيط الانمائي الوطني . |
The country-specific strategy should be based on a long-term vision and on achieving the Goals in the context of growth strategies linked to the sources of growth and measures to improve the investment climate and infrastructure, coupled with intra- and inter-sectoral diversification to reduce national and subregional vulnerability to external shocks: | UN | ولا بد أن تستند الاستراتيجية الخاصة بكل بلد على منظور طويل الأمد وعلى تحقيق الأهداف في سياق استراتيجيات للنمو ترتبط بمصادر هذا النمو وبالتدابير الرامية إلى تحسين مناخ الاستثمار والهياكل الأساسية، وتقترن بتنويع داخل القطاعات وفيما بينها للتقليل من مخاطر التعرض للهزات الخارجية. |