"القطاعين العام والخاص على السواء" - Translation from Arabic to English

    • both the public and private sectors
        
    • both public and private sectors
        
    • both the public and the private sectors
        
    • both the public and private sector
        
    • both the public and the private sector
        
    • both public and private sector
        
    • both the private and public sectors
        
    • both public and private sources
        
    • public and private sectors alike
        
    • both public and private enterprises
        
    • the private and public sectors alike
        
    Nevertheless, gender differences still exist in working life, in both the public and private sectors. UN ومع ذلك ما زالت توجد في مجال العمل فروق بين الجنسين في القطاعين العام والخاص على السواء.
    The Committee also recommends that the governments encourage their use in both the public and private sectors. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تشجع الحكوماتُ على استعمال هذه التدابير في القطاعين العام والخاص على السواء.
    34. Ms. Acar said that States parties were obliged to uphold the Convention in both the public and private sectors. UN 34 - السيدة أكار: قالت إن الدول الأطراف ملزمة بدعم تنفيذ الاتفاقية في القطاعين العام والخاص على السواء.
    The number of schools run by both public and private sectors is increasing though slowly. UN ومع ذلك يتزايد عدد المدارس التي يديرها القطاعين العام والخاص على السواء ولو ببطء.
    Embezzlement in both the public and the private sectors is criminalized through articles 284 and 296 PC. UN يُجرَّم الاختلاس في القطاعين العام والخاص على السواء من خلال المادتين 284 و296 من قانون العقوبات.
    With regard to vertical segregation, the figures for women in management posts included both the public and private sector. UN وفيما يتعلق بالفصل العمودي، فإن نسبة النساء في مناصب الإدارة تشمل القطاعين العام والخاص على السواء.
    Support services can be, and in actual practice are, provided by both the public and the private sector. UN وبإمكان القطاعين العام والخاص على السواء تقديم خدمات الدعم، وهما يقومان بذلك فعلا.
    It was essential that infrastructure be considered at the local, national and regional levels, involving both public and private sector financing. UN ومن الجوهري النظر في تحسين الهياكل الأساسية على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية، بتمويل من القطاعين العام والخاص على السواء.
    The response of both the public and private sectors to this exercise has been very positive and encouraging. UN وقد كان رد فعل القطاعين العام والخاص على السواء على هذا الإجراء إيجابيا ومشجعا جداً.
    Well-recognized applications of criteria-based assessments exist in both the public and private sectors. UN وثمة تطبيقات مشهود لها في التقييمات المستندة إلى المعايير مطبقة في القطاعين العام والخاص على السواء.
    1. In principle, Thailand attaches importance to the concept of " good governance " in both the public and private sectors. UN 1- من حيث المبدأ، تعلّق تايلند أهمية على فكرة " الإدارة الرشيدة " في القطاعين العام والخاص على السواء.
    The requirements for the taking of initiatives have also been expanded to be applicable to most enterprises in both the public and private sectors. UN كذلك تم التوسع في المطالبات باتخاذ المبادرات بحيث تنطبق على معظم المؤسسات في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Those proposals had been publicized in both the public and private sectors. UN وجرت الدعاية لهذه المقترحات في القطاعين العام والخاص على السواء.
    The National Insurance Scheme encompasses both the public and private sectors. UN ويشمل مخطط التأمين الوطني القطاعين العام والخاص على السواء.
    Joint positions and responses should be formulated involving both public and private sectors in respect of critical elements of global trade norms, the reduction of extreme poverty and sustainability issues. UN ويتعين صياغة مواقف واستجابات مشتركة تشمل القطاعين العام والخاص على السواء فيما يتعلق بالعناصر ذات الأهمية الحاسمة بقواعد التجارة العالمية، والحد من الفقر المدقع، والمسائل الخاصة بالاستدامة.
    106. Women are also underrepresented in management positions in both public and private sectors around the world. UN 106 - كذلك يقل تمثيل المرأة في مواقع إدارة القطاعين العام والخاص على السواء عبر العالم كله.
    One of the major challenges that many countries face in the transition to an inclusive green economy is linked to financing and investments, by both the public and the private sectors. UN وترتبط إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان عند الانتقال إلى اقتصاد أخضر شامل بالتمويل والاستثمار من القطاعين العام والخاص على السواء.
    The second source of financing is the mandatory housing savings, composed of contributions of 3 per cent of the basic monthly remuneration of clerical and manual workers, in both the public and the private sectors. UN وأما المصدر الثاني للتمويل فهو الادخار الاسكاني الإلزامي، الذي يتألف من مساهمات قدرها 3 في المائة من الأجر الشهري الأساسي للعاملين الكتابيين واليدويين، في القطاعين العام والخاص على السواء.
    This global road safety campaign of 2007 is expected to mobilize all actors concerned in both the public and private sector as well as at the local, national and international level. UN ويتوقع من هذه الحملة المعنية بالسلامة العالمية على الطرق لعام 2007 أن تحشد جميع الأطراف الفاعلة المعنية في القطاعين العام والخاص على السواء وكذلك على المستوى المحلي والوطني والدولي.
    This double employment has also been stimulated by the differing working hours, in both the public and the private sector. UN ومما دفع أيضاً إلى هذا العمل المزدوج ساعات العمل المختلفة، في القطاعين العام والخاص على السواء.
    While acknowledging that foreign participation was important, the delegation cited the need for training both public and private sector officials in local capacity-building and suggested that technical cooperation programmes should support the process. UN وفي حين اعترف بأن المشاركة اﻷجنبية هامة، فإن الوفد أشار إلى الحاجة إلى تدريب موظفي القطاعين العام والخاص على السواء في مجال بناء القدرات المحلية واقترح دعم برامج التعاون التقني في العملية.
    More resources were required for adaptation from both the private and public sectors. UN ويحتاج التكيف إلى المزيد من الموارد المتأتية من القطاعين العام والخاص على السواء.
    In addition, new partner organizations have joined partnerships and some partnerships have benefited from new sources of funding from both public and private sources. UN وعلاوة على ذلك، انضمت منظمات شريكة جديدة إلى الشراكات واستفادت بعض الشراكات من مصادر تمويل جديدة، من القطاعين العام والخاص على السواء.
    In developing countries, however, there may be severe shortages of suitably skilled personnel in public and private sectors alike. UN أما في البلدان النامية، فقد يكون هناك نقص حاد في الموظفين ذوي المهارات المناسبة في القطاعين العام والخاص على السواء.
    The Public Complaints Committee had wide powers to deal with allegations of unfair treatment of members of the public by civil servants as well as grievances concerning both public and private enterprises and employers. UN وذكروا أن اللجنة المعنية بالشكاوى العامة تملك سلطات واسعة للبت في الادعاءات التي تنسب إلى الموظفين المدنيين معاملة أفراد الجمهور معاملة مجحفة وكذلك في الظلامات المتصلة بالمؤسسات وبأرباب العمل في القطاعين العام والخاص على السواء.
    All business organizations, in the private and public sectors alike, are subject to changes in law and generally have to deal with the consequences that such changes may have for business, including the impact of changes on the price of or demand for their products. UN ٦١ - إن جميع مؤسسات اﻷعمال التجارية ، في القطاعين العام والخاص على السواء ، عرضة لتغييرات في القانون ويتعين عليها عموما أن تتعامل مع ما قد يكون لتلك التغييرات من عواقب على أعمالها ، بما في ذلك أثر التغيرات الواقع على أسعار منتجاتها أو على الطلب عليها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more