"القطاع الخاص إلى" - Translation from Arabic to English

    • private sector to
        
    • private-sector
        
    • the private to
        
    • private sector into
        
    • of the private sector
        
    I call upon the private sector to join hands with Governments to develop and apply technologies that can mitigate climate change. UN وإني أدعو القطاع الخاص إلى أن يتكاتف مع الحكومات لتطوير واستخدام تكنولوجيات يمكن أن تخفف من آثار تغير المناخ.
    In 2009, the Institute intended to invite the private sector to participate in the scheme. UN وفي عام 2009، يعتزم المعهد دعوة القطاع الخاص إلى المشاركة في المخطط.
    Within the private sector, the Law proposes the adhesion of the private sector to the Corporate Citizen Program by granting tax incentives. UN وداخل القطاع الخاص، يقترح القانون انضمام القطاع الخاص إلى برنامج مواطنة الشركات بمنح حوافز ضريبية.
    Therefore, there is a lack of incentive for the private sector to raise its investment to socially optimal levels. UN لذلك، يفتقر القطاع الخاص إلى الحوافز التي تشجعه على زيادة استثماراته إلى المستويات المثلى اجتماعياً.
    We also invite the World Bank and private-sector partners to assist malaria-endemic countries in establishing factories to scale up production of the nets. UN كما ندعو البنك الدولي والشركاء من القطاع الخاص إلى مساعدة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات.
    He noted that Nepal had sent experts from the private sector to the Expert Meeting and that they were supportive of the pilot study. UN وأشار إلى أن نيبال قد أوفدت خبراء من القطاع الخاص إلى اجتماع الخبراء وأنهم يؤيدون الدراسة التجريبية.
    It was suggested that Governments call on the private sector to cooperate in improving the situation of migrant workers and their families. UN واقتُرح أن تدعو الحكومات القطاع الخاص إلى التعاون في تحسين وضع العمال المهاجرين وأسرهم.
    Let us also bring in the private sector to reverse the downturn in foreign investment. UN وعلينا أن ندعو القطاع الخاص إلى المشاركة في تغيير الهبوط في الاستثمار الأجنبي.
    We call on the private sector to engage in responsible business practices, such as those promoted by the United Nations Global Compact. UN وندعو القطاع الخاص إلى اتّباع ممارسات الأعمال المسؤولة، كتلك التي يشجعها الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Furthermore, at the time of the review, FICAC referred cases involving corruption in the private sector to the police, leading to further diffusion of authority. UN وعلاوة على ذلك، أحالت اللجنة، وقت الاستعراض، قضايا فساد في القطاع الخاص إلى الشرطة مما أدى إلى مزيد من تشتُّت السلطة.
    5. To invite the private sector to participate actively in discovering trade restrictive measures that may be taken by any Member State; UN دعوة القطاع الخاص إلى مشاركة فاعلة في الكشف عن الإجراءات المقيدة للتجارة التي قد تتخذها أي من الدول الأعضاء.
    The Programme invited the private sector to contribute to investment in the industrial sector, whether privately or on a principle of sharing with the public sector. UN ودعا البرنامج القطاع الخاص إلى المساهمة في الاستثمار في القطاع الصناعي، سواء كان ذلك بصورة خاصة أو على أساس التشاطر مع القطاع العام.
    Increase maternity leave for women working in the private sector to ten weeks by analogy with the stipulation of the Social Security Law; maternity leave is to be with full pay. UN زيادة إجازة الأمومة للمرأة العاملة في القطاع الخاص إلى عشرة أسابيع قياساً على ما ينصّ عليه قانون الضمان الاجتماعي إنما أن تكون إجازة الأمومة مدفوعة براتب كامل.
    22. Invites the private sector to join national coordinating bodies where they exist and to support the implementation of national action programmes; UN 22- يدعو القطاع الخاص إلى الانضمام إلى هيئات التنسيق الوطنية حيثما وُجدت، وإلى دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    It underlies collaborative development efforts that extend beyond the private sector to the education, health and environment sectors. UN ويشكل التعلم القائم على التعاون ركيزة للجهود الإنمائية القائمة على التعاون، التي تتجاوز نطاق القطاع الخاص إلى قطاعات التعليم والصحة والبيئة.
    Several speakers noted that they had invited the private sector to participate in the development of multi-stakeholder anti-corruption strategies and joint workplans. UN وأشار عدة متكلمين إلى أنَّ بلدانهم قد دعت القطاع الخاص إلى المشاركة في وضع استراتيجيات مشتركة بين عدة جهات صاحبة مصلحة من أجل مكافحة الفساد وكذلك إلى وضع خطط عمل مشتركة.
    State education provision at this level had previously been more limited and its expansion has led to student transfers from the private sector to the State sector. UN وكان توفير التعليم الحكومي في هذا المستوى محدودا بدرجة أكبر من قبل وأدى توسيع نطاقه إلى تحول بعض الطلاب من القطاع الخاص إلى القطاع العام.
    Consequently, the Government wishes to invite the private sector to increase its level of investment in the transport sector, as the study recommended that the Government can afford to invest in the transport sector only 8.4 per cent of GDP, which is equivalent to $158 million annually. UN ولذلك تود الحكومة أن تدعو القطاع الخاص إلى زيادة مستوى استثماره في قطاع النقل، حيث أن الدراسة أوصت بأنه ليس في مقدور الحكومة أن تستثمر في قطاع النقل سوى 8.4 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، والتي تساوي 158 مليون دولار سنويا.
    private-sector capital flows are unevenly targeted, aimed generally at countries with extensive forest cover. UN ولا توجه تدفقات رؤوس اﻷموال القطاع الخاص إلى أهدافها على نحو متساو، وهي توجه عامة إلى البلدان ذات غطاء الحرجي الواسع.
    With the transfer of risk from the private to the public sectors in recent years, public balance sheets in many advanced economies were now more vulnerable. UN ومع انتقال الخطر من القطاع الخاص إلى القطاع العام في السنوات الأخيرة، أصبحت الميزانيات العامة في الكثير من الاقتصادات المتقدمة الآن أكثر ضعفا.
    Our aim is to transform the private sector into a strong partner with Government at this crucial period when we are building our country. UN وهدفنا هو تحويل القطاع الخاص إلى شريك قوي للحكومة في هذه المرحلة الحاسمة التي نبني فيها بلدنا.
    The decimation of the private sector has resulted in more dependence on the public sector to provide employment and social transfers. UN وأدى انهيار القطاع الخاص إلى زيادة الاعتماد على القطاع العام لغرض توفير العمل والتحويلات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more