"القطاع الخاص التي" - Translation from Arabic to English

    • private sector that
        
    • and private sector
        
    • of private sector
        
    • private sector which
        
    • of the private
        
    • of private-sector
        
    • for private sector
        
    It is important that public-private partnerships ensure genuine contributions by the private sector that would not have occurred without such partnerships. UN ومن المهم أن تكفل الشراكات العامة والخاصة المشاركة الفعلية من جانب القطاع الخاص التي لم تكن ستحدث لولا هذه الشراكات.
    But the market and the forces of the private sector that make it work can and must be used for the integration of the poor. UN ولكنه يمكن بل يجب استخدام السوق وقوى القطاع الخاص التي تشغلها من أجل إدماج الفقراء.
    The proportion of schools, public services, workplaces and private sector organizations with polices on the prevention of sexual harassment UN ● نسبة المدارس، والخدمات العامة، وأماكن العمل ومنظمات القطاع الخاص التي لها سياسات تتعلق بمنع التحرش الجنسي
    This means that implementation is limited to those official and private sector bodies that receive the List directly from the relevant authorities. UN وهذا يعني أن التنفيذ يقتصر على الهيئات الرسمية وهيئات القطاع الخاص التي تتلقى القائمة مباشرة من السلطات المعنية.
    There was a plethora of private sector estimates, greatly exaggerating the phenomenon and varying widely. UN فقد كان هناك فيض وفير من تقديرات القطاع الخاص التي بالغت في تضخيم أهمية هذه الظاهرة واتسمت بالتباين الشديد.
    Nor had it been extended to actors in the private sector which were creators of wealth and hence agents of growth. UN ولم يوسﱠع هذا النظام أيضا ليشمل العناصر الفاعلة في القطاع الخاص التي هي عناصر مولدة للثروة ومن ثم عوامل للنمو.
    Unit of measure: number of private-sector entities using risk assessment and management tools provided by UNEP to address priority chemical issues UN وحدة القياس: عدد كيانات القطاع الخاص التي تستخدم أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة لمعالجة القضايا الكيميائية ذات الأولوية
    In addition, he was unable to apply for certain jobs in the private sector that required a minimum number of hours of teaching. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهو لم يكن قادرا على تقديم طلب لشغل بعض الوظائف في القطاع الخاص التي تتطلب حدا أدنى من عدد ساعات التدريس.
    :: The proposal was made that future mandates should call on all members to establish national focal points to financial actors in the private sector that are implementing the sanctions. UN :: واقتُرح أن تدعو الولايات المقبلة جميع الأعضاء إلى إنشاء جهات تنسيق وطنية للجهات الفاعلة المالية في القطاع الخاص التي تنفذ الجزاءات.
    This event has shown that there is a great deal of expert knowledge in the private sector that the Committee can harness to improve the effective implementation of the assets freeze. UN وتبين هذه الفعاليات أن هناك الكثير من المعارف المتخصصة في القطاع الخاص التي تستطيع اللجنة أن تستخدمها لتعزيز التنفيذ الفعال لتجميد الأصول.
    " Let us remember that States are corporate entities of enormous complexity, differing entirely from the corporate entities of the private sector that are usually of single or limited purpose, and often authoritarian in management styles. UN " ولنتذكر أن الدول كيانات شديدة التعقيد، تختلف اختلافا تاما عن كيانات القطاع الخاص التي عادة ما يكون لها هدف وحيد أو محدود، وغالبا ما تُدار شؤونها بأساليب متسلطة.
    The Group agreed that, for the purpose of strengthening coordination in outer space activities, States, international organizations and private sector actors conducting space programmes should establish focal points for coordination. UN اتَّفق الفريق على ضرورة أن تنشئ الدول والمنظمات الدولية والجهات الفاعلة في القطاع الخاص التي تضطلع ببرامج فضائية مراكز اتصال لأغراض تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي.
    The Commission further noted that those civil services and private sector entities that had increased the age of separation, or as in some cases abolished it, had not suffered from doing so. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن الإدارات العامة وكيانات القطاع الخاص التي زادت سن إنهاء الخدمة، أو ألغتها في بعض الحالات، لم تعان بسبب ذلك.
    The Data Inspection Board and the Parliamentary Commission on Privacy will conduct a review of existing legislation, taking account of the increasing numbers of private sector actors gathering information on consumers. UN وسيجري مجلس تفتيش البيانات واللجنة البرلمانية المعنية بالخصوصية استعراضاً للتشريعات القائمة، مع مراعاة الأعداد المتزايدة من الجهات الفاعلة من القطاع الخاص التي تجمع المعلومات عن المستهلكين.
    5. The number of private sector entities that have approached the United Nations with regard to partnership opportunities has increased significantly in the last 10 years. UN 5 - وقد ازداد في السنوات العشر الأخيرة إلى حد كبير عدد كيانات القطاع الخاص التي اتصلت بالأمم المتحدة بشأن فرص الشراكات.
    Impact indicator: number of Governments introducing policy reforms; number of private sector initiatives leading to more efficient and less polluting use of natural resources UN مؤشرات التأثيرات: عدد الحكومات التي تطبق إصلاح السياسات، وعدد مبادرات القطاع الخاص التي تؤدي إلى الحد من الاستخدام الملوث للموارد الطبيعية
    Available throughout urban areas is also a large, but professionally problematic, private sector, which offers over-the-counter medicines and curative services. UN كما أن هناك في جميع المناطق الحضرية العديد من منافذ القطاع الخاص التي توفر الأدوية والخدمات العلاجية دونما حاجة إلى وصفة طبية ، وإن كانت الشكوك تحيط بمستواها ونوعيتها من الناحية المهنية.
    There must be dialogue and partnerships between Governments, non-governmental organizations and civil society, including the private sector, which were major forces for change. UN ولا بد من الحوار والمشاركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص التي تمثل القوى الرئيسية للتغيير.
    While financial leverage is a key ingredient of the private risk-taking necessary for investment and economic growth, it also tends to amplify both booms and downturns. UN وفي حين أن الدعم المالي عنصر أساسي في مخاطرة القطاع الخاص التي لا بد منها للاستثمار والنمو الاقتصادي، فإنه يميل إلى تضخيم فترات الازدهار والكساد على حد سواء.
    Unit of measure: number of private-sector entities using risk assessment and management tools provided by UNEP to address priority waste issues UN وحدة القياس: عدد كيانات القطاع الخاص التي تستخدم أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة لمعالجة قضايا النفايات ذات الأولوية
    This requires better regulation and standards of accountability for armed forces, as well as for private sector groups actively engaged with or working in support of militaries. UN ويتطلب ذلك التنظيم بشكل أفضل ووضع معايير للمساءلة بالنسبة للقوات المسلحة وكذلك لمجموعات القطاع الخاص التي تشارك بنشاط لدعم الأنشطة العسكرية أو تعمل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more