An enabling environment was a critical element for both fostering the development of the domestic private sector and attracting foreign investment. | UN | ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء. |
At the same time, the increase in interest rates produced a damper on investment activity in the domestic private sector. | UN | وفي الوقت نفسه, أدت الزيادة في أسعار الفائدة إلى إبطاء النشاط الاستثماري في القطاع الخاص المحلي. |
An enabling environment was a critical element for both fostering the development of the domestic private sector and attracting foreign investment. | UN | ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء. |
Further reforms were required to diversify sources of revenue and promote the role of the local private sector in that regard. | UN | وأضاف قائلا إنه يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات لتنويع مصادر الدخل والنهوض بدور القطاع الخاص المحلي في ذلك الصدد. |
In a high-interest-rate environment, it is difficult for the local private sector to finance such ventures. | UN | ويصعب على القطاع الخاص المحلي في بيئة تتسم بارتفاع نسبة الفائدة تمويل هذه المشاريع. |
A principal objective will be to enhance the capacity of the indigenous private sector to take over the above functions. | UN | وسيكون أحد الأهداف الرئيسية تعزيز قدرة القطاع الخاص المحلي على تسلم الوظائف المذكورة أعلاه. |
The international financial institutions, as well as the United Nations, should, in the context of the development of markets, provide support for local private-sector activity through the establishment of much-needed long-term funds. | UN | وفي سياق تنمية الأسواق، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الأمم المتحدة، أن توفر الدعم لأنشطة القطاع الخاص المحلي عن طريق إنشاء الصناديق طويلة الأجل التي توجد حاجة ماسة إليها. |
The growth of the domestic private sector is critical to sustainable economic transformation and requires strong global investment. | UN | ويعد نمو القطاع الخاص المحلي عنصرا حاسما للتحول الاقتصادي المستدام ويتطلب استثمارا عالميا قويا. |
This requires deliberate government measures to strengthen the domestic private sector and promote industrial restructuring and economic transformation. | UN | ويتطلب ذلك من الحكومات أن تتخذ تدابير لتعزيز القطاع الخاص المحلي وتشجيع إعادة الهيكلة الصناعية والتحول الاقتصادي. |
In part this reflects the aftermath of the debt crisis, and, in part, the market-oriented structural reforms that have attracted investment to the domestic private sector. | UN | ويعكس هذا في جزء منه عاقبة أزمة الديون، ويعكس في جزء آخر اﻹصلاحات الهيكلية ذات الوجهة السوقية التي اجتذبت الاستثمار إلى القطاع الخاص المحلي. |
Privatization, however, is constrained by some seemingly intractable problems, the most important of which are the debt position of the loss-making enterprises and the narrow capital base of the domestic private sector. | UN | بيد أن عملية التحول إلى القطاع الخاص تعترضها بعض المشاكل التي بدت عسيرة الحل، ومن أهمها مركز ديون المشروعات الخاسرة، محدودية قاعدة رأس المال في القطاع الخاص المحلي. |
Today, developing country Governments and those of economies in transition are looking with renewed interest to the development of the domestic private sector as a means of creating new jobs. | UN | وفي الوقت الحاضر تتطلع حكومات بلدان نامية وحكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، باهتمام متجدد، الى تطوير القطاع الخاص المحلي بصفته وسيلة ﻹيجاد وظائف جديدة. |
In this context, the IPR request reflected the country's desire to build a successful investment environment, for the attraction of foreign investors and domestic private sector development. | UN | ويعبر طلب استعراض سياسة الاستثمار، في هذا السياق، عن رغبة البلد في إقامة بيئة استثمار ناجحة من أجل اجتذاب المستثمرين الأجانب وتنمية القطاع الخاص المحلي. |
This would result in economies of scale in the provision of support services and infrastructure required for connecting domestic private sector service providers to regional and global supply chains. | UN | وسيسفر ذلك عن تحقق وفورات الحجم في تقديم خدمات الدعم وتوفير البنية التحتية اللازمة لربط مقدمي الخدمات من القطاع الخاص المحلي بسلاسل التوريد الإقليمية والعالمية. |
Set and monitor targets for local private sector fund-raising in potential high-growth country offices. | UN | تحديد أهداف لجمع الأموال من القطاع الخاص المحلي ورصد تنفيذها في المكاتب القطرية التي تتسم بنمو كبير محتمل. |
It also responds to the objectives of reinvigorating the local private sector and attracting the interest of sources of foreign capital. | UN | كما أنه يستجيب لأهداف تنشيط القطاع الخاص المحلي ويجتذب اهتمام مصادر رأس المال الأجنبي. |
Through risk sharing, foreign investment will increase, resulting in a stimulation of local private sector participation. | UN | ومن خلال تقاسم المخاطر، سيزداد الاستثمار الأجنبي، مما سيؤدي إلى حفز القطاع الخاص المحلي على المشاركة. |
local private sector development is essential for attracting and benefiting from FDI in the long term. | UN | ويعتبر تطوير القطاع الخاص المحلي أمراً ضرورياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه على المدى الطويل. |
The Mission will also seek to procure locally to foster the development of a local private sector and to stimulate employment, where this is feasible. | UN | وستسعى البعثة أيضا إلى اقتناء مشترياتها محليا من أجل تعزيز نمو القطاع الخاص المحلي وحفز إيجاد فرص العمل، حيثما كان ذلك ممكنا. |
Curbing crime and corruption were also referred to as important conditions for attracting foreign direct investment and fostering the development of the local private sector. | UN | كما أُشير إلى كبح الجريمة والحد من الفساد باعتبارهما شرطين هامين لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وتعزيز تطوير القطاع الخاص المحلي. |
The programme also stresses the need to create an appropriate environment for the development of an indigenous private sector. | UN | ويؤكد البرنامج أيضا على ضرورة تهيئة بيئة صالحة لتنمية القطاع الخاص المحلي. |
82. Targets for local private-sector fund-raising in potential high-growth country offices have been set and will be monitored. | UN | 82 - وجرى تحديد أهداف لجمع الأموال من القطاع الخاص المحلي في المكاتب القطرية التي تشهد نموا كبيرا محتملا، وسيتم رصدها. |
Such agencies can also enable the leveraging of finance from domestic private-sector sources. | UN | وباستطاعة مثل هذه الوكالات أن تمكن أيضا من جمع التمويلات من مصادر القطاع الخاص المحلي. |