"القطاع الخاص عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • the private sector through
        
    • the private sector by
        
    • private sector by means
        
    • the private sector via
        
    • private sector through the
        
    • private sector sources through
        
    Companies are leading efforts to build awareness of and commitment to disaster risk reduction within the private sector through sector-generated research and outreach. UN وتتولى الشركات حاليا قيادة الجهود الرامية إلى إرساء الوعي والالتزام بالحد من مخاطر الكوارث داخل القطاع الخاص عن طريق البحث والتواصل.
    The projected increase is mainly linked to the Implementation Review Mechanism of the Convention against Corruption and to new activities reaching out to the private sector through public-private partnerships against corruption. UN وتعزى الزيادة المتوقعة أساسا إلى آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وإلى أنشطة جديدة للتواصل مع القطاع الخاص عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الفساد.
    - The growth of infrastructure investments and the involvement of the private sector through public-private partnerships; UN - زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية وإشراك القطاع الخاص عن طريق إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    It has to engage the private sector by showing the benefits that can be obtained through cooperation and a real commitment to work through the platform by providing it with an action-oriented mandate. UN ويتعين على القطاع العام إشراك القطاع الخاص عن طريق توضيح المنافع التي يمكن تحقيقها من خلال التعاون والالتزام الحقيقي بالعمل من خلال الإطار عن طريق وضع ولاية ذات وجهة عملية.
    The Government's efforts to foster creativity and growth in the private sector by promoting market principles such as competition, liberalization, deregulation and privatization have been another key. UN وإن جهود الحكومة الرامية إلى دعم الإبداع والنمو في القطاع الخاص عن طريق تعزيز مبادئ التسويق مثل التنافس، والتحرر، وإزالة القيود والخصخصة، شكلت أمرا رئيسيا آخر.
    The participation of the private sector by means of an intelligent combination of regulation and incentives could be an important factor for the success of that effort, and it should be encouraged and supported by Governments. UN ويمكن أن تكون مشاركة القطاع الخاص عن طريق الجمع بذكاء بين التنظيم والحوافز عنصراً هاماً لنجاح هذه الجهود، وينبغي للحكومات أن تشجع هذه المشاركة وأن توفر الدعم اللازم لها.
    The approach achieved more effective partnerships with the private sector through the cost-effective pooling of resources, avoiding the overlap of responsibilities and decreasing confusion for businesses dealing with the United Nations. UN وحقق هذا النهج شراكات أكثر فعالية مع القطاع الخاص عن طريق تجميع الموارد على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة، وتجنب تداخل المسؤوليات، وتخفيف الارتباك بالنسبة للشركات التي تتعامل مع الأمم المتحدة.
    The African Development Bank has also developed a number of ways of assisting the private sector through, for instance, the Private Sector Development Unit, which provides financing to African private enterprise in the form of equity participation and term loans. UN كما استحدث مصرف التنمية الافريقي عددا من الطرق لمساندة القطاع الخاص عن طريق وحدة تنمية القطاع الخاص، على سبيل المثال، وهي توفر التمويل للمشاريع الخاصة الافريقية في صورة مشاركة في رأس المال وقروض بأجل.
    For instance, the Iranian Oil Stabilization Fund absorbs all extra income from oil revenue above planned levels, 50 per cent of which is then channelled to the private sector through the banking system to promote economic diversification. UN فالصندوق الإيراني لتثبيت أسعار النفط، على سبيل المثال، يستوعب كل دخل زائد يتحقق من إيرادات النفط الزائدة على المستويات المخطط لها، ثم تُوجه نسبة 50 في المائة منه إلى القطاع الخاص عن طريق النظام المصرفي لتشجيع التنويع الاقتصادي.
    It should be noted, in this connection, that funds can be contributed either by the public sector, Member States or international organizations, directly or through the consolidated inter-agency appeal process, or by the private sector, through individual or institutional donations. UN وينبغي أن يلاحظ، في هذا الصدد، أن المساهمة باﻷموال قد تتأتى من القطاع العام بالبلدان اﻷعضاء، أو من المنظمات الدولية على نحو مباشر أو من خلال عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، أو من القطاع الخاص عن طريق التبرعات الفردية أو المؤسسية.
    76. The Government has partnered with the private sector through the provision of land to developers to build affordable homes for middle income families. UN 76- وقد دخلت الحكومة في شراكة مع القطاع الخاص عن طريق توفير الأراضي لشركات البناء من أجل بناء مساكن معقولة التكلفة للأسر المتوسطة الدخل.
    Technology support and transfer and the related capacity- building activities thus necessitate UNEP to proactively engage proactively and involve the private sector through innovative initiatives such as the fFinancing iInitiatives for market driven uptake of EST'environmentally sound technologiess. UN وهكذا فإن الدعم التكنولوجي ونقل التكنولوجيا وأنشطة بناء القدرات ذات الصلة تجعل من الضروري أن يشرك برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة فعالة واستباقية القطاع الخاص عن طريق المبادرات التجديدية مثل مبادرات التمويل لتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئياً ذات الاتجاه السوقي.
    31. The Government of Montserrat continues to provide assistance to the private sector through policy-based tax exemptions in agriculture, tourism, financial services, construction, mining and quarrying. UN 31 - وتواصل حكومة مونتيسيرات تقديم المساعدة إلى القطاع الخاص عن طريق الإعفاءات من الضرائب القائمة على السياسات في مجال الزراعة والسياحة والخدمات المالية والتشييد والتعدين واستخراج الحجارة.
    The Secretariat should strengthen its relationship with actors in the private sector by: UN ينبغي أن تعزز الأمانة العامة علاقتها بالجهات الفاعلة في القطاع الخاص عن طريق ما يلي:
    The Secretariat should strengthen its relationship with actors in the private sector by: UN ينبغي أن تعزز الأمانة العامة علاقتها بمختلف الجهات الفاعلة في القطاع الخاص عن طريق ما يلي:
    The European Union had increased synergies with the private sector by recognizing the need to support corporate social responsibility throughout the supply chain. UN وقد زاد الاتحاد الأوروبي من التآزر مع القطاع الخاص عن طريق الاعتراف بضرورة دعم المسؤولية الاجتماعية للشركات على امتداد سلسلة الإمدادات.
    :: Developing a clear framework to elicit voluntary initiatives from the private sector by giving credit to voluntary actions that reduce greenhouse gas emissions; UN :: وضع إطار واضح يحفز على مبادرات طوعية من القطاع الخاص عن طريق منح القروض للأعمال الطوعية الرامية إلى الحد من انبعاثات الاحتباس الحراري؛
    Economic reforms, aimed at cutting public spending and enhancing the role of the private sector by liberalizing trade and investment, continued to be implemented in most countries of the region. UN ولا تزال اﻹصلاحات الاقتصادية، التي ترمي إلى تخفيض اﻹنفاق العام وتعزيز دور القطاع الخاص عن طريق تحرير التجارة والاستثمار، تنفذ في معظم بلدان المنطقة.
    The participation of the private sector by means of an intelligent combination of regulation and incentives can be an important factor for the success of this effort, and it should be encouraged and supported by governments. UN 18- وقد تكون مشاركة القطاع الخاص عن طريق الجمع بذكاء بين التنظيم والحوافز عنصراً هاماً لنجاح هذه الجهود، وينبغي للحكومات أن تشجع هذه المشاركة وأن توفر الدعم اللازم لها.
    • Promote the use of space-borne Earth observation data and foster technology transfer into the private sector via ESA’s Data User Programme; UN • الترويج لاستعمال بيانات رصد اﻷرض من الفضاء ، وتعزيز نقل التكنولوجيا الى القطاع الخاص عن طريق برنامج مستعملي البيانات التابع لايسا ؛
    UNICEF's core resources increased by 31 per cent, largely due to increased contributions from private sector sources through the extensive network of UNICEF national committees, thus exceeding the projected growth of the UNICEF financial plan. UN فقد ازدادت لدى اليونيسيف بنسبة 31 في المائة وهو ما يعزى إلى حد كبير لازدياد المساهمات المقدمة من القطاع الخاص عن طريق شبكة اليونيسيف الواسعة للجان الوطنية، مما جعل المساهمات تتجاوز النمو المتوقع في خطة اليونيسيف المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more