Specific information campaigns will be designed specify for the sector comprising travel agencies, institutions and organizers of well-attended events. | UN | وسيتم تصميم حملات إعلامية تخص بالتحديد القطاع الذي يشمل وكالات السفر والمؤسسات ومنظّمي الأنشطة التي تشهد حضوراً كبيراً. |
2. The extractive industries were the sector that had attracted the most foreign investment, but they did not create enough jobs. | UN | 2 - واستطرد قائلا إن الصناعات الاستخراجية هي القطاع الذي اجتذب معظم الاستثمارات الأجنبية، ولكنها لا توفر وظائف كافية. |
20. If the area under application includes any part of a reserved area, attach a list of coordinates of the area which forms part of the reserved area and indicate the applicant's qualifications in accordance with regulation 17 of the Regulations. | UN | 20 - إذا كان القطاع المشمول بالطلب يحتوي على أي جزء من قطاع محجوز، ترفق قائمة بإحداثيات القطاع الذي يشكل جزءا من القطاع المحجوز وتبين مؤهلات مقدم الطلب وفقا للمادة 17 من النظام. |
In that regard, each component develops comprehensive plans and programmes for the reform and development of their respective sectors that take into consideration the relationships between justice and security institutions, legislation, related procedures, necessary infrastructure and relevant gender dimensions. | UN | وفي ذلك الصدد، يقوم كل عنصر بوضع خطط وبرامج شاملة لإصلاح وتنمية القطاع الذي يُعنى به تراعي الصلات التي تربط بين مؤسسات العدالة والأمن والتشريعات والإجراءات المتصلة بها، والهياكل الأساسية اللازمة، والأبعاد الجنسانية ذات الصلة. |
:: sector of intervention | UN | :: القطاع الذي يجري الاضطلاع بالنشاط فيه |
These are: " if part or all of the area covered by the proposed plan of work for exploration is included in: | UN | وتتمثل هذه الشروط فيما يلي: ' ' إذا كان جزء من القطاع أو كل القطاع الذي تغطيه خطة العمل المقترحة للاستكشاف مشمولا: |
The authorities should be encouraged to continue further strengthening their control over this sector, which is essential for the revitalization of the national economy. | UN | ويتوجب تشجيع السلطات على الاستمرار في تعزيز سيطرتها على هذا القطاع الذي لا غنى عنه لتنشيط الاقتصاد الوطني. |
2. The extractive industries were the sector that had attracted the most foreign investment, but they did not create enough jobs. | UN | 2 - واستطرد قائلا إن الصناعات الاستخراجية هي القطاع الذي اجتذب معظم الاستثمارات الأجنبية، ولكنها لا توفر وظائف كافية. |
It has been necessary to devise a mechanism to overcome the opposition of the sector required to pay the remuneration - manufacturers and importers of reproduction equipment and mediums. | UN | كان من الضروري إنشاء آلية لمواجهة معارضة القطاع الذي سيطالب بدفع هذا اﻷجر وهم صانعو ومستوردو معدات الاستنساخ ولوازمها. |
The general prohibition will cover all collusive tendering agreements, regardless of the sector in which they are applied. | UN | وسيشمل الحظر العام جميع اتفاقات العطاءات التواطئية، بصرف النظر عن القطاع الذي تطبق فيه. |
You're the only one in the sector who knew | Open Subtitles | انت الشخص الوحيد في القطاع الذي تعلم ان |
The 12 January 2010 earthquake compounded earlier difficulties encountered by the sector and weakened it further. | UN | و بعد زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010، أصبح هذا القطاع الذي يعاني بالفعل من صعوبات، أكثر هشاشة. |
For some time, the sector addressing violence against women in Scotland has made the case for criminalizing the purchase of sex and resourcing exit programmes for the women, men and children involved in prostitution. | UN | وقد تبنى القطاع الذي يتصدى للعنف ضد المرأة في اسكتلندا لفترة من الوقت الدعوة إلى تجريم شراء الجنس ووضع برامج لتأهيل النساء والرجال والأطفال المشتغلين بالبغاء. |
20. If the area under application includes any part of a reserved area, attach a list of coordinates of the area which forms part of the reserved area and indicate the applicant's qualifications in accordance with regulation 17 of the Regulations. | UN | ٢٠ - إذا كان القطاع المشمول بالطلب يحتوي على أي جزء من قطاع محجوز، ترفق قائمة باحداثيات القطاع الذي يشكل جزءا من القطاع المحجوز وتبين مؤهلات مقدم الطلب وفقا للمادة ٧ من النطام. |
20. If the area under application includes any part of a reserved area, attach a list of coordinates of the area which forms part of the reserved area and indicate the applicant's qualifications in accordance with regulation 17 of the Regulations. | UN | 20 - إذا كان القطاع المشمول بالطلب يحتوي على أي جزء من قطاع محجوز، ترفق قائمة باحداثيات القطاع الذي يشكل جزءا من القطاع المحجوز وتبين مؤهلات مقدم الطلب وفقا للمادة 17 من النظام. البند الثالث |
20. If the area under application includes any part of a reserved area, attach a list of coordinates of the area which forms part of the reserved area and indicate the applicant's qualifications in accordance with regulation 18 of the Regulations. | UN | 20 - إذا كان القطاع المشمول بالطلب يحتوي على أي جزء من قطاع محجوز، ترفق قائمة بإحداثيات القطاع الذي يشكل جزءا من القطاع المحجوز وتبين مؤهلات مقدم الطلب وفقا للمادة 18 من النظام. |
In particular, there are on-going projects in the non-profit sector that aim to draw attention to the phenomenon of homelessness of women. | UN | وهناك على وجه الخصوص مشاريع يجري تنفيذها في القطاع الذي لا يهدف إلى الربح بغرض توجيه الانتباه إلى ظاهرة تشرد النساء. |
In that regard, each component develops comprehensive plans and programmes for the reform and development of their respective sectors that take into consideration the relationships between justice and security institutions, legislation, related procedures, necessary infrastructure and relevant gender dimensions. | UN | وفي ذلك الصدد، يقوم كل عنصر بوضع خطط وبرامج شاملة لإصلاح وتنمية القطاع الذي يُعنى به تراعي الصلات التي تربط بين مؤسسات العدالة والأمن والتشريعات والإجراءات المتصلة بها، والهياكل الأساسية اللازمة، والأبعاد الجنسانية ذات الصلة. |
72. In Latin America, the indigenous peoples are the most discriminated against and are thus the poorest sector of the population. | UN | ٢٧- وفي أمريكا اللاتينية، يشكل السكان اﻷصليون القطاع الذي يعاني أكبر درجة من التمييز ضده، وبالتالي، أفقر قطاعات السكان. |
18. The critical issue remains the configuration of the area to be allocated for exploration and, ultimately, exploitation. | UN | 18 - يظل تحديد شكل القطاع الذي سيخصص لاستكشاف الكبريتيدات واستغلالها في آخر المطاف هو المسألة الجوهرية. |
Liberalization: Individual countries should be free to decide which sector they themselves want to liberalize and not be dictated to from outside. | UN | التحرير: ينبغي أن تكون فرادى البلدان حرة في تحديد القطاع الذي تريد أن تحرره وألا يكون ذلك مملى من الخارج. |