"القطاع الرئيسي" - Translation from Arabic to English

    • key sector
        
    • major sector
        
    • main sector
        
    • primary sector
        
    • leading sector
        
    • the primary
        
    Agriculture is the key sector in the Namibian economy. UN والزراعة هي القطاع الرئيسي في اقتصاد ناميبيا.
    As the agriculture sector is the key sector of the economy, determining economic growth and employment, the standard of living of the majority of the population depends on its development. UN ونظرا ﻷن القطاع الزراعي هو القطاع الرئيسي في الاقتصاد، فإن تحديد النمو الاقتصادي والعمالة، ومستوى معيشة أغلبية السكان يتوقف على تنميته.
    9.11 The activities and related resource requirements are presented by programme, where applicable, or by major sector of the Department's responsibilities. UN ٩-١١ وتعرض اﻷنشطة والاحتياجات ذات الصلة من الموارد حسب البرنامج، ما أمكن ذلك، أو حسب القطاع الرئيسي لمسؤوليات اﻹدارة.
    9.11 The activities and related resource requirements are presented by programme, where applicable, or by major sector of the Department's responsibilities. UN ٩-١١ وتعرض اﻷنشطة والاحتياجات ذات الصلة من الموارد حسب البرنامج، ما أمكن ذلك، أو حسب القطاع الرئيسي لمسؤوليات اﻹدارة.
    The main sector of reconstruction activity has been electricity, which was allocated US$ 1,281 million or 30 per cent of the total. UN وكانت الكهرباء هي القطاع الرئيسي ﻷنشطة التعمير، حيث خصص لها ٢٨١ ١ مليون دولار أو ٣٠ في المائة من المجموع.
    Primary sector: Agriculture, hunting, forestry and fishing. UN القطاع الرئيسي: الزراعة، والصيد، وزراعة الغابات، وصيد اﻷسماك.
    (a) Adequate financing for the construction and government services sector in the short term should facilitate a change towards a long-term reduction of dependence on the Government as the leading sector within the economy. UN (أ) من شأن توافر التمويل الملائم لقطاع خدمات البناء والخدمات الحكومية على الأجل القصير أن ييسر الانتقال على الأجل الطويل إلى تقليص الاعتماد على الحكومة بوصفها القطاع الرئيسي في الاقتصاد.
    We look forward to the next World Summit on the Information Society, as it will provide a unique opportunity to develop partnerships in this key sector. UN ونتطلع إلى عقد مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات، إذ أنه سيوفر فرصة فريدة لإقامة شراكات في هذا القطاع الرئيسي.
    Whereas agriculture remains the key sector in most countries, its share in GDP has declined over time, from over 30 per cent in 2000 to 22 per cent in 2007. UN ففي حين لا تزال الزراعة القطاع الرئيسي في معظم البلدان، انخفضت حصتها في الناتج المحلي الإجمالي على مر الزمن، من أكثر من 30 في المائة في عام 2000 إلى 22 في المائة في عام 2007.
    It will continue to provide support through its commodity-based project-financing intervention in this key sector of the economy of many countries. UN وسوف يواصل تقديم الدعم من خلال التدخل في تمويل المشاريع القائمة على السلع الأساسية في هذا القطاع الرئيسي في اقتصاد العديد من البلدان.
    In recognition of the fact that accomplishments in this key sector in recent years have been modest at best, both Tokelau and New Zealand have reaffirmed their commitment to identifying activities and projects that can be viably established and maintained. UN واعترافاً بأن الإنجازات في هذا القطاع الرئيسي كانت في السنوات الأخيرة متواضعة على أحسن تقدير، أكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والاحتفاظ بها بشكل قابل للاستمرار.
    Tourism is the only major sector in international trade in services in which developing countries have consistently had surpluses. UN ١١- والسياحة هي القطاع الرئيسي الوحيد في التجارة الدولية في الخدمات الذي حققت فيه البلدان النامية فوائض على الدوام.
    El Salvador is aware that this increase in the number of older persons represents for our country and for the region at large a challenge to which we must find an appropriate response, particularly bearing in mind that the living conditions of this major sector of our population are not favourable. UN وتدرك السلفادور أن هذه الزيادة في عدد كبار السن تمثل بالنسبة لبلدنا وللمنطقة عموما تحديا يجب أن نجد له استجابة ملائمة، لا سيما وأن الظروف المعيشية لهذا القطاع الرئيسي من سكاننا ليست مؤاتية.
    10.11 The activities and related resource requirements are presented by programme of the medium-term plan, where applicable, or by major sector of the Department's responsibilities. UN ١٠-١١ وتعرض اﻷنشطة والاحتياجات من الموارد المتصلة بها حسب البرنامج في الخطة المتوسطة اﻷجل، حيثما انطبق ذلك، أو حسب القطاع الرئيسي لمسؤوليات اﻹدارة.
    Thirdly, the major sector in which LDCs absorbed labour in the past was in agriculture. UN (ج) وثالثاً، كانت الزراعة هي القطاع الرئيسي الذي تمكنت فيه أقل البلدان نمواً من استيعاب الأيدي العاملة في الماضي.
    Services constitute the main sector of the economy, and its growth will continue to be critical for sustaining higher economic growth. UN وتشكِّل الخدمات القطاع الرئيسي للاقتصاد، وسوف يظل نموها حاسماً للحفاظ على مستوى أعلى من النمو الاقتصادي.
    to the questionnaire by home region to the questionnaire by main sector UN بحسب منطقة المنشأ بحسب القطاع الرئيسي
    The labour markets of developed countries are characterized by the coexistence of a capital-intensive primary sector and a labour-intensive secondary sector where jobs are unstable and wages low. UN وتتميز أسواق العمل في البلدان المتقدمة النمو بتعايش القطاع الرئيسي القائم على كثافة رأس المال والقطاع الثانوي القائم على كثافة العمل حيث الوظائف فيه غير مستقرة واﻷجور منخفضة.
    The primary sector in both Patagonia and the Malvinas Islands faced similar problems: deteriorating natural resources, stagnant wool and meat prices, rising production costs, lack of markets and long distances from centres of consumption. UN ويواجه القطاع الرئيسي في كل من باتاغونيا وجزر مالفيناس نفس المشاكل: تدهور الموارد الطبيعية، وركود أسعار الصوف واللحوم، وارتفاع تكاليف الإنتاج، وعدم وجود أسواق، والمسافات الطويلة بعيدا عن مراكز الاستهلاك.
    38. Agriculture is the leading sector in the Tajik economy, accounting for about 25 per cent of gross domestic product (GDP) and employing about 40 per cent of the labour force. UN ٣٨ - تعد الزراعة القطاع الرئيسي في اقتصاد طاجيكستان، حيث تستأثر بحوالي ٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، وتستخدم نحو ٤٠ في المائة من قوة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more