Until then only women in the formal sector of the economy had access to this benefit. | UN | وحتى ذلك الحين، لم تحصل على ذلك الاستحقاق سوى السيدات العاملات في القطاع الرسمي للاقتصاد. |
Women's involvement in the formal sector of the economy has historically been low, though their numbers have increased over the years. | UN | ومشاركة النساء في القطاع الرسمي للاقتصاد ما فتئت دائما تتسم بالانخفاض، وذلك على الرغم من تزايد أعدادهن خلال السنوات. |
The system covers workers in the formal sector of the economy. | UN | ويشمل هذا النظام العاملين والعاملات في القطاع الرسمي للاقتصاد. |
Employed persons in the formal sector of the economy (thous. persons) | UN | الأشخاص العاملون في القطاع الرسمي للاقتصاد (آلاف الأشخاص) |
These quotations indicate that enterprises in developing countries face a heavy and costly regulatory burden that discourages especially the smaller enterprises from entering the formal sector of the economy. | UN | 6- ويدل هذان الاقتباسان على أن المشاريع في البلدان النامية تواجه عبئاً تنظيمياً ثقيلاً وباهظ الكلفة لا يشجع المشاريع الصغيرة بوجه خاص على الدخول إلى القطاع الرسمي للاقتصاد. |
These quotations indicate that enterprises in developing countries face a heavy and costly regulatory burden that discourages especially the smaller enterprises from entering the formal sector of the economy. | UN | 6- ويدل هذان الاقتباسان على أن المشاريع في البلدان النامية تواجه عبئاً تنظيمياً ثقيلاً وباهظ الكلفة لا يشجع المشاريع الصغيرة بوجه خاص على الدخول إلى القطاع الرسمي للاقتصاد. |
Such an approach will reduce the risks of impoverishment due to catastrophic health costs, prepare the country to meet the challenges of demographic and epidemiological change and encourage companies and their employees to move into the formal sector of the economy. | UN | وسيؤدي هذا النهج إلى تقليص احتمال الوقوع في براثن الفقر نتيجة لتحمّل تكاليف رعاية صحية باهظة، وسيمكّن البلد من التأهب لمواجهة التحديات الناجمة عن التغيرات الديمغرافية والوبائية، وسيشجع الشركات وموظفيها على الانتقال إلى القطاع الرسمي للاقتصاد. |
(c) Assist African Governments, upon request, in expanding the formal sector of the economy in order to, inter alia, increase economic growth and broaden the tax base; | UN | (ج) أن تساعد الحكومات الأفريقية، بناء على طلبها، في توسيع القطاع الرسمي للاقتصاد تحقيقا لجملة أمور منها زيادة النمو الاقتصادي وتوسيع القاعدة الضريبية؛ |
8. Other critical factors needed for effective dialogue include: ensuring the promotion of an entrepreneurial culture in developing countries in general; addressing ideological resistance to the transition from a command economy to a market economy; and putting in place measures which foster the integration of informal sector enterprises into the formal sector of the economy. | UN | ٨- وتشمل العوامل الحاسمة اﻷخرى اللازمة لاجراء حوار فعال ما يلي: ضمان تعزيز وجود ثقافة مشاريع في البلدان النامية بوجه عام؛ والتصدي للمقاومة الايديولوجية للمرحلة الانتقالية من الاقتصاد الموجه إلى اقتصاد السوق؛ واتخاذ وتنفيذ تدابير من شأنها أن تعزز دمج مشاريع القطاع غير الرسمي في القطاع الرسمي للاقتصاد. |
556. In the case of financing for the purchase of new housing by low- and middle-income families in the formal sector of the economy (90 per cent of this kind of investment), the potential purchasers have the option of submitting their applications directly to the public institution or through the six members of the banking system authorized to issue mortgages (on the same terms as the Government). | UN | 556- وفي حالة التمويل من أجل شراء إسكان جديد بواسطة الأسر المنخفضة والمتوسطة الدخل في القطاع الرسمي للاقتصاد (90 في المائة من هذا النوع من الاستثمار)، فإن المشترين المحتملين لهم الخيار في تقديم طلباتهم مباشرة إلى المؤسسة العامة أو عن طريق الأعضاء الست في النظام المصرفي المرخص له إصدار رهونات عقارية (بنفس شروط الحكومة). |