"القطاع الزراعي من" - Translation from Arabic to English

    • the agricultural sector
        
    • agricultural sector from
        
    • agricultural sector in
        
    • agricultural sector of
        
    • agriculture sector
        
    • agricultural sector is
        
    • agricultural sector has
        
    the agricultural sector is supported through a variety of measures, including through product-specific support for rice, wheat and other cereals. UN ويجري دعم القطاع الزراعي من خلال مجموعة متنوعة من التدابير، منها دعم منتوجي محدد للأرز، والقمح وحبوب أخرى.
    Through the implementation of the programme, relatively high indicators have been achieved in the agricultural sector of the economy. UN وحقق تنفيذ هذا البرنامج مؤشرات إنجاز جيدة في القطاع الزراعي من اقتصاد بيلاروس.
    the agricultural sector similarly suffered from the destruction of farmland, water wells and fishing boats during the military operations. UN وبالمثل، عانى القطاع الزراعي من تدمير الأراضي الزراعية وآبار المياه ومراكب الصيد أثناء العمليات العسكرية.
    Insufficient investment in the agricultural sector from both public and private sources, domestic and international, was identified as a long-term constraint to increasing agricultural production. UN واعتُبر نقص الاستثمارات في القطاع الزراعي من الجهات العامة والخاصة والمحلية والدولية على السواء، عائقاً طويل الأجل أمام زيادة الإنتاج الزراعي.
    This situation has several causes, such as the structural weaknesses of the agricultural sector in terms of production, storage and distribution, recurring natural disasters, lack of credit for agricultural production and constant population growth. UN وهذه الظاهرة ناتجة عن أسباب عديدة، مثل ضعف هياكل القطاع الزراعي من حيث الإنتاج والحفظ والتوزيع، والكوارث الطبيعية المتكررة، وانعدام الائتمان الزراعي، والزيادة المطردة في عدد السكان.
    At the same time, there are serious obstacles to developing the agriculture sector, among them a shortage of labour, water and marketing facilities. UN وفي نفس الوقت، هنالك عوائق كبيرة تعوق تنمية القطاع الزراعي من بينها نقص اليد العاملة والمياه ومرافق التسويق.
    the agricultural sector similarly suffered from the destruction of farmland, water wells and fishing boats during the military operations. UN وبالمثل، عانى القطاع الزراعي من تدمير الأراضي الزراعية وآبار المياه ومراكب الصيد أثناء العمليات العسكرية.
    Through the implementation of the programme, relatively high indicators have been achieved in the agricultural sector of the economy. UN وحقق تنفيذ هذا البرنامج مؤشرات إنجاز جيدة في القطاع الزراعي من اقتصاد بيلاروس.
    FAO also provided assistance with the preparation of a gender profile for the agricultural sector, based on the census data. UN كما قدّمت المنظمة المساعدة في إعداد وصف لوضع القطاع الزراعي من الناحية الجنسانية استنادا إلى بيانات التعداد.
    Relaunching the agricultural sector is one of the priorities of my mandate as President of the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC). UN وإعادة إطلاق القطاع الزراعي من أولويات تفويضي بوصفي رئيسا للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا.
    On the other hand, 35 per cent of men are employed in the agricultural sector, compared to 25 per cent of women. UN بينما نجد أن 35 في المائة من الأيدي العاملة في القطاع الزراعي من الرجال و 25 في المائة منها من النساء، في المقابل.
    Development of the agricultural sector would avoid the unsustainable import of food products. UN فتنمية القطاع الزراعي من شأنها أن تغنينا عن استيراد المنتجات الغذائية الذي لا يمكن استدامته.
    the agricultural sector accounted for under 10 per cent of Montserrat's gross domestic product in 1994. UN وبلغت نسبة حصة القطاع الزراعي من إجمالي الناتج المحلي لمونتسيرات أقل من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٤.
    38. Responses to policies that shift production in the agricultural sector from subsistence to market production, and from domestic to export markets, are constrained by gender-based inequalities. UN ٣٨ - تقيد جوانب عدم التكافؤ القائمة على أساس نوع الجنس الاستجابة للسياسات التي تحول اﻹنتاج في القطاع الزراعي من اﻹنتاج الكفافي إلى اﻹنتاج السوقي، ومن اﻷسواق المحلية إلى أسواق التصدير.
    Further, the Department of Agriculture works to protect the agricultural sector from the introduction of invasive alien species that could negatively impact crop and livestock production, as well as public health and national flora and fauna, such as the Cayman blue iguana, which until very recently had been reduced to just a few. UN وتعمل إدارة الزراعة من أجل حماية القطاع الزراعي من الأنواع الدخيلة الجائحة التي قد تؤثر سلبًا على المحاصيل والإنتاج الحيواني، وكذلك على البيئة النباتية والحيوانية والصحة العامة كسلحفاة كايمان الزرقاء التي لم يعد يوجد منها في الآونة الأخيرة سوى أعداد قليلة.
    The situation of women in the agricultural sector in relation to credit acquisition has been discussed in connection with article 13 of the Convention. UN ٢٧٤ مكررا - نوقشت حالة المرأة في القطاع الزراعي من ناحية الحصول على الائتمان فيما يتعلق بالمادة ٣١ من الاتفاقية.
    (c) Improved supply chain efficiency, which is particularly imperative in the agricultural sector in order to improve farmers' access to inputs and knowledge and optimize the use of resources; UN (ج) تحسين فاعلية سلسلة الإمدادات، وهو أمر حتمي لا سيما في القطاع الزراعي من أجل تحسين إمكانية حصول المزارعين على المدخلات والمعارف وتحقيق الكفاءة المثلى لاستخدام الموارد؛
    the agricultural sector of the economy has undergone fundamental reorganization. Since mid-1995, all of the country's collective and State farms have been abolished. UN وقد خضع القطاع الزراعي من الاقتصاد لإعادة تنظيم جذرية وألغي نظام المزارع الجماعية (الكلخوزات) ومزارع الدولة (السوفخوزات) منذ منتصف عام 1995.
    Actions undertaken by agriculture sector agencies on behalf of rural and indigenous women UN تدابير اضطلعت بها أجهزة القطاع الزراعي من أجل النساء الريفيات والنساء من السكان الأصليين
    Yet, the agricultural sector has suffered from decades of neglect, as pointed out in the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2008. UN ومع ذلك، عانى القطاع الزراعي من الإهمال على مرّ عدة عقود، كما هو مبين في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لعام 2008().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more