"القطاع المالي المحلي" - Translation from Arabic to English

    • domestic financial sector
        
    • local financial sector
        
    In that regard, the importance of the development of the domestic financial sector was emphasized. UN وفي هذا الصدد، تم التركيز على أهمية تنمية القطاع المالي المحلي.
    30. The development of the domestic financial sector is a necessary condition for enhancing private savings. UN وتنمية القطاع المالي المحلي شرط ضروري لزيادة المدخرات الخاصة.
    This may be effective, but it is a dangerous policy choice when the domestic financial sector is weak and the level of debt in the economy is high. UN وقد يكون هذا إجراء فعالا وإن كان يشكل خيارا خطرا في السياسات عندما يكون القطاع المالي المحلي ضعيفا ويكون حجم الديون في إطار الاقتصاد كبيرا.
    In order to improve predictability of private flows and maintain investor confidence, policy measures were needed to strengthen the domestic financial sector and put regulatory reform in place, where necessary. UN وتوخيا لتحسين إمكانية التنبؤ بالتدفقات الخاصة والاحتفاظ بثقة المستثمرين، يحتاج اﻷمر إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسة لتقوية القطاع المالي المحلي وتنفيذ إصلاحات تنظيمية إذا اقتضى اﻷمر.
    Such forums should also serve to mobilize the local financial sector and the private sector; UN وينبغي أيضاً أن تساعد هذه المنتديات في تعبئة القطاع المالي المحلي والقطاع الخاص.
    Report on the state of the domestic financial sector for housing and related infrastructure in selected developing countries UN تقرير عن حالة القطاع المالي المحلي للإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    Mr. Chukwuma Charles Soludo made a strong case for the consolidation of the domestic financial sector as an essential foundation of sustainable development. UN وأعرب السيد تشاكوما تشارلز سولودو عن تأييده الشديد لتوطيد القطاع المالي المحلي كقاعدة أساسية للتنمية المستدامة.
    domestic financial sector deregulation was also the norm for developed and developing economies, accompanied by the progressive dismantling of controls over cross-border capital flows and the adoption of flexible exchange rates. UN وكذلك كان تحرير القطاع المالي المحلي من القيود هو القاعدة بالنسبة للاقتصادات المتقدمة والنامية، يرافقه التفكيك التدريجي للضوابط المفروضة على التدفقات الرأسمالية عبر الحدود، واعتماد أسعار صرف مرنة.
    Through their investing activities, they can also contribute to growth and capacity-building in the domestic financial sector. UN ويمكن لهذه الصناديق أيضاً أن تساهم، عن طريق أنشطتها الاستثمارية، في النمو وبناء القدرات في القطاع المالي المحلي.
    A decline in capital inflows - for example, in connection with an unwinding of carry trade positions - has in some countries led to sharp currency depreciations and strains in the domestic financial sector. UN 6- لقد أدى تراجع تدفقات رؤوس الأموال الوافدة في بعض البلدان - مرتبطاً مثلاً باختلال مواقع المراجحة بعائدات القروض - إلى انخفاض حاد في أسعار العملات وتوترات في القطاع المالي المحلي.
    Regional meetings for participatory development of toolkits on best practices and interventions for alleviating poverty by strengthening the domestic financial sector for housing and related infrastructure UN اجتماعات إقليمية للقيام، على أساس المشاركة، بإعداد مجموعات أدوات وآليات بشأن أفضل الممارسات والتدخلات من أجل التخفيف من حدة الفقر من خلال تعزيز القطاع المالي المحلي لفائدة الإسكان والهياكل ذات الصلة
    Moreover, the efficiency and the solidity of the domestic financial sector are decisive for ensuring fair access to credit, higher productivity of investment and therefore higher savings through better remuneration. UN ويضاف إلى ذلك أن فعالية ومتانة القطاع المالي المحلي حاسمتان لضمان الوصول العادل إلى الائتمان، وزيادة إنتاجية الاستثمار، وبالتالي، تحقيق ادخارات أكبر عن طريق تحسين المكافأة.
    Financial liberalization – the deregulation of the domestic financial sector and the introduction of convertibility on capital account – came last. UN وأخيرا جاء تحرير التعاملات المالية، أي رفع الضوابط التنظيمية عن القطاع المالي المحلي وإتاحة تحويل العملات في حسابات رأس المال.
    In addition, the promotion of private-sector financial innovations and public-private partnerships can also deepen domestic financial markets and further develop the domestic financial sector. UN إضافة إلى ذلك، فإن تشجيع الابتكارات المالية للقطاع الخاص وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن لهما تعميق جـذور الأسواق المالية المحلية وزيادة نمــو القطاع المالي المحلي.
    In addition, the promotion of private-sector financial innovations and public-private partnerships can also deepen domestic financial markets and further develop the domestic financial sector. UN إضافة إلى ذلك، فإن تشجيع الابتكارات المالية للقطاع الخاص وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن لهما تعميق جـذور الأسواق المالية المحلية وزيادة نمــو القطاع المالي المحلي.
    This has been accompanied by the deregulation of the domestic financial sector and the easing of controls over capital flows into and out of countries. UN وكان ذلك مصحوباً برفع اللوائح التنظيمية عن القطاع المالي المحلي وتيسير الضوابط المفروضة على تدفقات رؤوس الأموال إلى داخل البلاد وخارجها.
    A more troubling, but understandable, explanation was that the domestic financial sector of developing countries did not provide the level of stability and transparency required to retain investment and attract new investment. UN وثمة تعليل أكثر إثارة للقلق، ولكن يمكن تفهمه، هو أن القطاع المالي المحلي للبلدان النامية لم يوفر مستوى الاستقرار والشفافية المطلوب للاحتفاظ بالاستثمار وجذب استثمارات جديدة.
    14. A large number of delegates stressed the crucial importance of developing the domestic financial sector -- a central operational principle in the Monterrey Consensus. UN 13 - وشدد عدد كبير من المندوبين على الأهمية الحاسمة لتنمية القطاع المالي المحلي - وهو مبدأ عملي أساسي في توافق آراء مونتيري.
    Strengthening the domestic financial sector UN تعزيز القطاع المالي المحلي
    21. The crisis in the region has served to focus attention on two crucial areas: the establishment of an appropriate exchange rate regime and the need to overcome the weaknesses of the domestic financial sector. UN ٢١ - وقد أدت اﻷزمة في المنطقة إلى تسليط الضوء على مجالين حيويين: إنشاء نظام مناسب ﻷسعار الصرف، وضرورة التغلب على مواطن ضعف القطاع المالي المحلي.
    The Group calls for urgent action on this issue and greater flexibility in the local financial sector in order to enable investment projects to happen. UN ويدعو الفريق إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن هذه المسألة، وإلى كفالة مرونة أكبر في القطاع المالي المحلي من أجل التمكين من قيام المشاريع الاستثمارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more