Population projectors suggest that the population of the elderly to the economically productive sector of the population will grow significantly. | UN | ويتبين من المؤشرات السكانية أن عدد كبار السن سيزيد زيادة كبيرة بالمقارنة بأفراد القطاع المنتج اقتصاديا. |
Generating continuous and sustainable sources of work, principally for young people, guaranteeing a dignified life through strengthening small and medium-sized businesses and massive and sustained financial investments in the productive sector. | UN | يراد بذلك توليد مصادر عمل مستمرة مستدامة، للشباب أساساً، بما يكفل حياة كريمة عن طريق تعزيز الأعمال الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم والضخمة واستثمارات مالية مستدامة في القطاع المنتج. |
Our goal as a Government is equitably to transform growth into economic development, maintaining stability and generating trust in the productive sector. | UN | إن هدفنا كحكومة هو أن نحول بصورة منصفة النمو إلى تنمية اقتصادية، مع الحفاظ على الاستقرار وتوليد الثقة لدى القطاع المنتج. |
We also cannot consider the issue of financing for development without improving the conditions conducive to encouraging the flow of capital towards Africa, in particular through the astute channelling of capital towards investment in the productive sector. | UN | ولا يمكننا أيضا النظر في مسألة تمويل التنمية بدون تحسين الظروف المواتية لتشجيع تدفق رؤوس الأموال إلى أفريقيا، لا سيما من خلال التوجيه الذكي لرؤوس الأموال نحو الاستثمار في القطاع المنتج. |
The hypothesis here is that the greater the size of the sector producing ICT goods and services, the larger the positive impact of ICT on growth. | UN | وتتلخص الفرضية هنا في أنه كلما زاد حجم القطاع المنتج لسلع وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، كلما عظُم الأثر الإيجابي الذي تخلفه تلك التكنولوجيات على النمو. |
However, aid to the productive sector is of the utmost importance to enable higher and more sustained economic growth, and more and more productive employment, without which it will be impossible to sustainably reduce poverty. | UN | ومع ذلك تتسم المعونة المقدمة إلى القطاع المنتج بأهمية قصوى لتحقيق نمو اقتصادي أعلى وأكثر استدامة ولإيجاد المزيد من فرص العمل المنتجة، حيث إنه لا يمكن الحد من الفقر بصورة مستدامة دون توفر هذين العنصرين. |
As a result, financial instruments should be regulated in line with developments in the productive sector of the economic system in order to reduce short- and medium-term speculation and ensure that shares and other financial instruments serve to support business in the medium and long term. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي تنظيم الصكوك المالية لتتماشى مع التطورات في القطاع المنتج للنظام الاقتصادي بغية خفض المضاربات في المديين القصير والمتوسط وكفالة أن تدعم الأسهم والأدوات المالية الأخرى شركات الأعمال في المديين المتوسط والبعيد. |
36. In recent years, important changes have taken place in Madagascar's economy: the economy has been liberalized and the State has taken steps to disengage itself from the productive sector. | UN | 36- يشهد القطاع الاقتصادي منذ سنوات عديدة تغيرات هامة تجلت في تحرير الاقتصاد الذي تلته تدابير تخلي الدولة عن القطاع المنتج. |
Furthermore, we have to overcome the scourge of pandemic diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, which constitute a deadly cocktail that threatens the productive sector of the economies of many developing countries, including those of Africa. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين علينا التغلب على آفة الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والسل، التي تشكل مجموعة أمراض قاتلة تهدد القطاع المنتج لاقتصادات العديد من البلدان النامية، بما فيها تلك الموجودة في أفريقيا. |
Depending on the degree of technological advancement of an economy, policies regarding intellectual property rights may have an important role in facilitating transfer of technology from academia to the productive sector and from international to domestic markets. | UN | (د) حسب التطور التكنولوجي للاقتصاد، قد يكون للسياسات المتعلقة بحقوق بالملكية الفكرية دور هام في تيسير نقل التكنولوجيا من المؤسسات الأكاديمية إلى القطاع المنتج ومن الأسواق الدولية إلى الأسواق المحلية. |
A large proportion of the population lived in poverty and HIV/AIDS (human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome) continued to affect the productive sector of society, further exacerbating the food crisis and state of famine. | UN | كما ان نسبة كبيرة من السكان يعيشون في فقر، وما زال انتشار الاصابة بالهيف/الأيدز (فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب) يؤثر في القطاع المنتج من المجتمع، مما يزيد من تفاقم أزمة الغذاء وحالة المجاعة. |
Men and women in developing countries have different roles: the majority of women are engaged in subsistence agriculture and are responsible for food security in the household, while men are concentrated in the sector producing export crops. | UN | وتختلف أدوار الرجل عن أدوار المرأة في البلدان النامية: فغالبية النساء يعملن في زارعة الكفاف وينهضن بمسؤولية توفير الأمن الغذائي للأسرة المعيشية، بينما يتركز الرجال في القطاع المنتج لمحاصيل التصدير. |