Women with high levels of formal education are those most likely to succeed in the formal sector. | UN | ومن لديهن مستوى عال من التعليم الرسمي هن اللواتي يملكن امتيازات أكبر لولوج القطاع النظامي. |
Where formal sector employment fell, underemployment became more rampant. | UN | وحيث انخفضت عمالة القطاع النظامي استفحلت العمالة الناقصة. |
However, the ratio of men to women employed in the formal sector is still very much in favour of men. | UN | ومع ذلك فإن نسبة الرجال إلى النساء الذين يعملون في القطاع النظامي لا تزال لصالح الرجال بدرجة كبيرة. |
Botswana’s labour force is stratified such that half of it is in the formal sector where wages are comparatively higher and more stable. | UN | والقوى العاملة في بوتسوانا مقسَّمة إلى طبقات نصفها في القطاع النظامي حيث تتسم الأجور بأنها أعلى نسبيا وأكثر استقرارا. |
Today, agriculture accounts for only 2% of the formal sector and 16% of the traditional Sector. | UN | واليوم، لا تمثل الزراعة سوى نسبة 2 في المائة من القطاع النظامي و 16 في المائة من القطاع التقليدي. |
Despite their deep involvement in agriculture, they represent a tiny fraction of participants in the formal sector. | UN | وعلى الرغم من المشاركة الواسعة للمرأة في الزراعة، فإنها تمثل شريحة صغيرة من المشاركين في القطاع النظامي. |
177. The social security system covers only employees in the formal sector. | UN | 177- لا يشمل نظام الضمان الاجتماعي إلا العاملين في القطاع النظامي. |
formal sector employment and Livelihoods; and | UN | العمل في القطاع النظامي وسُبل كسب الرزق؛ |
Remove as a separate Area `Micro enterprise development'but include it under formal sector Employment and Livelihoods; | UN | إلغاء ' تنمية المشاريع الصغرى` كمجال منفصل على أن يتم إدراجه تحت العمل في القطاع النظامي وسُبل كسب الزرق؛ |
Only persons employed in the formal sector benefit from this service. | UN | ولا يفيد من هذه الخدمة إلا من يعمل في القطاع النظامي. |
Red tape should be reduced and regulations abolished or simplified so as to draw enterprises into the formal sector and reduce compliance costs. | UN | وينبغي تخفيض البيروقراطية وإلغاء بعض النظم أو تبسيطها لجذب المشاريع الى القطاع النظامي وخفض تكاليف العمل بموجباته. |
These cover mainly employees in the formal sector and exclude the larger public. | UN | وهذان الصندوقان يغطيان في المقام الأول الموظفين العاملين في القطاع النظامي ولا يشملان الجمهور الأكبر. |
75. A worrying trend in employment is the fact that the informal sector has been growing faster than the formal sector or farming. | UN | 75- ومن الاتجاهات المثيرة للقلق في العمالة أن القطاع غير النظامي ما فتئ ينمو بوتيرة أسرع من القطاع النظامي أو الزراعة. |
Indicate what measures have been taken to integrate women in the formal sector and to reduce unemployment rates, and the results achieved. | UN | يرجى أن تشيروا إلى التدابير المتخذة من أجل إدماج المرأة في القطاع النظامي والحد من معدلات البطالة، والنتائج المحققة. |
Women's involvement in the formal sector has mainly been urban-based, mostly as civil servants in the health and education sectors. | UN | وتنخرط النساء في القطاع النظامي بالمجال الحضري أساسا، وغالبا ما يكن موظفات في قطاعي الصحة والتعليم. |
However, statistics reveal a bias in favour of men, especially in the formal sector. | UN | غير أن الإحصاءات تكشف عن وجود تحيُّز لصالح الرجل، لا سيما في القطاع النظامي. |
However these conditions currently only apply to those in the formal sector. | UN | غير أن هذه الظروف تُطبق في الوقت الحاضر فقط على العاملين في القطاع النظامي. |
Increased quantifiable number of youth and women in the formal sector. | UN | :: ازدياد قابل للقياس في عدد العاملين في القطاع النظامي من الشباب والنساء. |
Under these circumstances, it is not only that firms in the formal economy are unable to absorb labour; they are also unwilling to do so. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ليست المسألة فحسب أن الشركات في القطاع النظامي غير قادرة على استيعاب العمالة؛ ولكنها غير راغبة في عمل ذلك أيضا. |
The delegation should also indicate which policies had been formulated to improve economic opportunities for women and to provide them with formal-sector employment opportunities and social protection. | UN | وأضافت أنه ينبغي أيضا على الوفد بيان السياسات التي تمت صياغتها لتحسين الفرص الاقتصادية للمرأة وتزويدها بفرص عمل في القطاع النظامي وتوفير الحماية الاجتماعية لها. |
The efficient use of the female labour force can be promoted by increasing women's participation in a wide range of occupations in formal employment. | UN | ويمكن تحقيق فعالية استخدام القوى العاملة من الإناث بزيادة مشاركة المرأة في طائفة عريضة من الوظائف في القطاع النظامي. |
Thus, the profile of activities likely to siphon labour force from unorganized into organized sector has weakened comparatively. | UN | وبالتالي، تقلص بصورة مقارنة نوع الأنشطة التي يمكن أن تستقطب القوة العاملة من القطاع غير النظامي إلى القطاع النظامي. |