"القلاقل الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social unrest
        
    They also assist in building social cohesion, which can reduce the likelihood of social unrest. UN وتساعد كذلك في بناء التلاحم الاجتماعي، الذي يمكن أن يحد من احتمال حدوث القلاقل الاجتماعية.
    Overall, the potential for social unrest and political turmoil continues to add to the uncertainties surrounding the regional economic outlook, particularly in poorer countries in Central Asia. UN وبوجه عام، تظل احتمالات القلاقل الاجتماعية والاضطرابات السياسية تضيف إلى حالة الغموض والالتباس التي تحيط بالتوقعات الاقتصادية للمنطقة، وبخاصة البلدان الأفقر في آسيا الوسطى.
    Its efforts aimed at improving relations between ILO constituents and preventing social unrest. UN ووجه جهوده لتحسين العلاقات بين دوائر المنظمة ومنع القلاقل الاجتماعية.
    Such inequality begat social unrest and threatened to undermine existing achievements. UN واللامساواة التي من هذا القبيل تولد القلاقل الاجتماعية وتهدد بتقويض الإنجازات القائمة.
    Underemployment among young people potentially contributed to social unrest, crime, and armed conflict. UN ومن الممكن أن تسهم البطالة بين الشباب في حدوث القلاقل الاجتماعية والجريمة والنزاع المسلح.
    The risk is therefore high that a growing feeling of dissatisfaction within the population could in turn fuel social unrest. UN ولذلك، ترتفع مخاطر تأجيج مشاعر الاستياء المتعاظمة بين السكان لجذوة القلاقل الاجتماعية.
    In several other countries, social cohesion and political stability have been undermined following food-related social unrest. UN وفي عدد من البلدان الأخرى، تقوَّض التماسك الاجتماعي والاستقرار السياسي عقب القلاقل الاجتماعية المرتبطة بالأغذية.
    The manipulation of information which exacerbates ethnic problems, has become a means of inciting social unrest. UN وقد أصبح التلاعب بالمعلومات الذي يفاقم المشاكل العرقية وسيلة للتحريض على القلاقل الاجتماعية.
    13. social unrest has grown throughout the world in response to growing vertical and horizontal inequalities. UN 13 - إن القلاقل الاجتماعية قد اتسعت في شتى أرجاء العالم كرد فعل لتنامي التباينات الرأسية والأفقية.
    Furthermore, the rise in costs risks destabilizing the political situation and triggering social unrest in countries, including 26 of the least developed countries, in which there is political instability. UN وعلاوة على ذلك، يهدد ارتفاع التكاليف بخطورة زعزعة استقرار الحالة السياسية وإطلاق شرارة القلاقل الاجتماعية في البلدان، بما فيها 26 من أقل البلدان نموا التي تسود فيها حالة عدم الاستقرار السياسي.
    Those factors include climate change, resulting in economic disruption, reduced agricultural production and low or inadequate food security; social unrest; poverty; long borders; and open frontiers. UN وتشمل هذه العوامل تغير المناخ، وما ينجم عنه من الاضطراب الاقتصادي وانخفاض الإنتاج الزراعي وضعف الأمن الغذائي أو عدم كفايته، كما تشمل القلاقل الاجتماعية والفقر وطول الحدود والحدود المفتوحة.
    The vicious cycle of indebtedness had contributed to the inability of most developing countries to attempt further implementation of structural adjustment programmes for fear of social unrest. UN وقد ساهمت الحلقة المفرغة للمديونية في عجز معظم البلدان النامية عن محاولة مواصلة تنفيذ برامج التكيف الهيكلي خوفا من القلاقل الاجتماعية.
    In many countries, there has, indeed, been a widening of wage and income differentials, increasing the danger of social unrest.20 UN وفي العديد من البلدان حدث بالفعل اتساع في تفاوتات الأجور والدخول، الأمر الذي يزيد احتمال وقوع القلاقل الاجتماعية(20).
    While the risk of social unrest remains real, the fact that incidents of this nature have not been more frequent can be attributed to the region’s high level of political organization and, to some extent, to the memories of recent experiences of internal conflict. UN وبينما لا يزال خطر القلاقل الاجتماعية حقيقيا، يمكن أن يعزى عدم تواتر اﻷحداث التي من هذا النوع إلى ارتفاع مستوى التنظيم السياسي في المنطقة و، إلى حد ما، إلى ذكريات تجارب النزاع الداخلي اﻷخيرة.
    Those demographic trends would be compounded by the economic crisis facing the developing countries: even if global wealth increased, the gap between rich and poor, between and within countries, was likely to widen further and foster social unrest, drug abuse and crime. UN هذه الاتجاهات الديمغرافية ستضاعفها اﻷزمة الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية: وحتى مع ازدياد الثروة في العالم، فإن الثغرة القائمة بين الفقراء واﻷغنياء، داخل البلدان وفيما بينها، ستزداد اتساعا على اﻷرجح وستدفع الى القلاقل الاجتماعية وإساءة استعمال المخدرات والجريمة.
    administration are not found and disbursed in the coming three to four weeks, UNTAES may be faced with a rising tide of social unrest as the financial situation deteriorates. UN المحلية وإنفاق تلك الموارد في غضون اﻷسابيع الثلاثة أو اﻷربعة المقبلة فقد تواجه اﻹدارة الانتقالية تيارا جارفا من القلاقل الاجتماعية مع تدهور الحالة المالية.
    Rising social unrest and political turmoil already observed in parts of CIS have added to the already substantial degree of economic uncertainty. UN وقد أدى تصاعد القلاقل الاجتماعية والاضطرابات السياسية التي تشهدها بالفعل بعض أنحاء رابطة البلدان المستقلة إلى زيادة القدر الكبير من عدم اليقين الذي يكتنف أصلاًَ الحالة الاقتصادية.
    If it was true that hunger exacerbated social unrest and lead to conflict, it was also true that conflict produced poverty and hunger or aggravated them. UN وإذا صحّ أن الجوع يزيد من القلاقل الاجتماعية ويثير الصراعات، فصحيح أيضا أن الصراع يفضي إلى الفقر والجوع ويزيد من تفاقمهما.
    The importance of paying due attention to the phenomenon of movement of people and the migration of labour, and the possibility of social unrest in the event of the failure to realize the right to development was also raised. UN كذلك أثيرت مسألة أهمية إيلاء الاهتمام لظاهرة حركة البشر وهجرة العمالة، واحتمال حدوث القلاقل الاجتماعية في حالة الفشل في إعمال الحق في التنمية.
    22. A principal achievement of these initiatives has been to arrest the spread of social unrest and deprivation that followed the crisis. UN 22- وكان مـن الإنجازات الرئيسية التي حققتها هذه المبادرات وقف انتشار القلاقل الاجتماعية والحرمان اللذين أعقبا الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more