Acts of civil unrest remain a major threat to security and stability in the country, in particular in urban areas. | UN | وما زالت أعمال القلاقل المدنية تشكل تهديدا رئيسيا للأمن والاستقرار في البلد ولا سيما في المناطق الحضرية. |
Many of those allegations concerned the trial of civilians and soldiers before special tribunals or military courts set up to deal with civil unrest. | UN | وانصبّ العديد من هذه المزاعم على محاكمة مدنيين وجنود أمام محاكم خاصة أو محاكم عسكرية أنشئت لمجابهة القلاقل المدنية. |
The policies came into existence in 2000 at a time when our country was still experiencing civil unrest. | UN | وقد خرجت السياسات إلى حيز الوجود عام 2000 في وقت كان بلدنا لا يزال يخوض القلاقل المدنية. |
The Committee is concerned that due to the civil strife the dissemination and training on the rights set forth in the Convention effectively came to a halt. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالنظر إلى القلاقل المدنية توقف بالفعل النشر والتدريب فيما يتعلق بالحقوق الواردة في الاتفاقية. |
The formed police units have proved to be effective in providing support for addressing civil disturbances in areas where they were deployed. | UN | وأثبتت هذه الوحدات فعاليتها في توفير الدعم لمواجهة القلاقل المدنية التي شهدتها المناطق التي كانت تنتشر فيها. |
The Committee also urges the State party to protect all children from the consequences of the civil unrest and to ensure their reintegration in society. | UN | كما تحث الدولة الطرف على حماية جميع الأطفال من عواقب القلاقل المدنية وضمان إعادة إدماجهم في المجتمع. |
Such insights might be provided by the assisting implementing agencies or the Fund secretariat and include information on natural disasters or civil unrest in the region or country; | UN | ويمكن للوكالات المنفذة المساعدة أو أمانة الصندوق أن تقدم هذه النظرات الثاقبة وأن تدرج المعلومات عن الكوارث الطبيعية أو القلاقل المدنية في الإقليم أو البلد؛ |
civil unrest and disrespect for civil authorities result in increased arms trafficking, a criminal activity closely linked to the trafficking of illicit drugs. | UN | وينجم عن القلاقل المدنية وعدم احترام السلطات المدنية زيادة الاتجار في اﻷسلحة، وهو نشاط اجرامي يرتبط ارتباطا وثيقا بالاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Outraged by the prevalence of rape and other forms of sexual violence, which disproportionately affect women and girls, and occur in all spheres of society, in public and private life, in peace time, during periods of civil unrest or political transition, and in conflict and post-conflict situations, | UN | وقد أثار سخطه انتشار حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي تستهدف النساء والفتيات بشكل مفرط وتحدث في جميع قطاعات المجتمع، في الحياة العامة والخاصة، وفي أوقات السلم وأوقات القلاقل المدنية أو الانتقال السياسي، وفي حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع، |
Outraged by the prevalence of rape and other forms of sexual violence, which disproportionately affect women and girls, and occur in all spheres of society, in public and private life, in peace time, during periods of civil unrest or political transition, and in conflict and post-conflict situations, | UN | وقد أثار سخطه انتشار حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي تستهدف النساء والفتيات بشكل مفرط وتحدث في جميع قطاعات المجتمع، في الحياة العامة والخاصة، وفي أوقات السلم وأوقات القلاقل المدنية أو الانتقال السياسي، وفي حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع، |
I strongly urge the Congolese authorities to ensure respect for human rights, including through avoiding the excessive use of force and complying with international human rights law in dealing with public demonstrations and other instances of civil unrest that may accompany future elections. | UN | وإني أحث السلطات الكونغولية بقوة على كفالة احترام حقوق الإنسان، بسبل تشمل تجنب الاستخدام المفرط للقوة والامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان في التعامل مع المظاهرات العامة وغيرها من أشكال القلاقل المدنية التي يمكن أن تقترن بالانتخابات في المستقبل. |
Such insights might be provided by the assisting implementing agencies or the Fund secretariat and include information on natural disasters or civil unrest in the region or country; | UN | ويمكن توفير مثل هذه النظرات الثاقبة عن طريق مساعدة وكالات التنفيذ أو أمانة الصندوق، وإدراج معلومات عن الكوارث الطبيعية أو القلاقل المدنية في الإقليم أو البلد؛ |
On the other hand, the experience gained in cases of civil unrest should be studied with a view to the possible reformulation of those articles. | UN | ومن ناحية أخرى رئي أنه من الضروري دراسة الخبرة المكتسبة من حالات القلاقل المدنية من أجل القيام بإعادة صياغة هاتين المادتين إن أمكن. |
64. civil unrest may be either a direct or an underlying cause of the destruction and degradation of forest. | UN | القلاقل المدنية ٦٤ - وربما تكون القلاقل المدنية سببا مباشرا أو كامنا لتلف الغابات وتدهورها. |
It also acknowledges the challenges faced by the State party as a result of the civil unrest in the southernmost provinces of Thailand, which have adversely impacted overall human rights development in the country. | UN | كما تسلّم بالتحديات التي تواجه الدولة الطرف نتيجة القلاقل المدنية التي تشهدها المقاطعات الواقعة في أقصى جنوب تايلند والتي أثرت تأثيراً سلبياً على تطور حقوق الإنسان بشكل عام. |
The civil unrest in April 2008 necessitated a shift in the tasks of the military and formed police personnel, who were assigned to anti-riot duties. | UN | واستوجبت القلاقل المدنية التي حدثت في نيسان/أبريل 2008 إحداث تغيير في مهام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكّلة الذين أسندت إليهم مهام خاصة بمكافحة الشغب. |
The civil unrest in April 2008 necessitated an increased response from the MINUSTAH security forces, requiring the temporary shift of resources from other planned priorities. | UN | واستلزمت القلاقل المدنية التي حصلت في نيسان/أبريل 2008 استجابة متزايدة من قوات الأمن التابعة للبعثة، مما تطلب تحويل الموارد مؤقتاً من الأولويات الأخرى المقررة. |
Also, increased attention was accorded to measures designed to rationalize expenditure, partly through containing growth in the wage bill and, as some countries did, partly through reducing civil strife. | UN | وأولي أيضا اهتمام متزايد للتدابير الرامية إلى ترشيد اﻹنفاق وذلك، في جزء منه، عن طريق احتواء الزيادة في حجم اﻷجور، وفي جزء آخر، من خلال تخفيض القلاقل المدنية كما فعلت بعض البلدان. |
civil strife in the southern Philippines brought out the importance of interfaith dialogue in the promotion of understanding, peace, cooperation and development among stakeholders. | UN | إن القلاقل المدنية في جنوب الفلبين قد أبرزت أهمية الحوار بين الأديان للنهوض بالتفاهم والسلام والتعاون والتنمية بين أصحاب المصلحة. |
The socio-economic difficulties faced by LDCs that are facing or emerging from political unrest, civil strife or protracted armed conflicts are enormous. | UN | 20- وهناك صعوبات اجتماعية - اقتصادية بالغة تواجهها البلدان التي تعاني من الاضطرابات السياسية أو القلاقل المدنية أو النزاعات المسلحة أو التي خرجت لتوها منها من مجموعة أقل البلد نمواً. |
:: 1 guidance material to troop-contributing countries on international humanitarian law; 2 guidance materials on the use of force during civil disturbances and on the use of interpreters in the context of military components of peacekeeping missions; and 1 comprehensive report on military capability gaps | UN | :: وضع مادة توجيهية للبلدان المساهمة بقوات عن القانون الإنساني الدولي؛ ووضع مادتين توجيهيتين عن استخدام القوة أثناء القلاقل المدنية وعن استخدام المترجمين الشفويين في سياق العناصر العسكرية في بعثات حفظ السلام؛ وإعداد تقرير شامل عن الثغرات في القدرة العسكرية |