Despite these positive developments, the Committee notes with concern that women are still not adequately aware of the fact that the consent of the father is no longer required in order for children to be included in their mother's passport. | UN | ورغم هذه التطورات الإيجابية، فإن اللجنة تلاحظ مع القلق أن النساء لا يزلن غير مدركات بالقدر الكافي بأن موافقة الأب لم تعد مطلوبة لإدراج الأطفال في جواز سفر أمهاتهم. |
The Committee notes with concern that women bear the higher burden of childcare and that harmful practices negate the rights of women to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء يتحملن عبئاً أكبر في رعاية الأطفال وأن الممارسات الضارة تلغي حقوق المرأة في أن تقرر بحرية ومسؤولية عدد أطفالها والفترة الفاصلة بينهم. |
The Committee notes with concern that women living in rural areas may not benefit fully and equally from the State party's legislative and policy framework for the promotion of gender equality and that the majority of support systems are located in the cities. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية قد لا يستفدن استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسات العامة المعتمد في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، وأن غالبية نظم الدعم توجد في المدن. |
The Committee notes with concern that women living in rural areas may not benefit fully and equally from the State party's legislative and policy framework for the promotion of gender equality and that the majority of support systems are located in the cities. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية قد لا يستفدن استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسات العامة المعتمد في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، وأن غالبية نظم الدعم توجد في المدن. |
83. The Committee notes with concern that women are still underrepresented in the workforce. | UN | 83- كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء ما زلن ممثلات تمثيلاً ناقصاً في القوة العاملة. |
22. The Committee notes with concern that women are still underrepresented in the work force. | UN | 22- كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء ما زلن ممثلات تمثيلاً ناقصاً في القوة العاملة. |
The Committee also notes with concern that women who engage in prostitution are subject to administrative liability in the form of fines imposed on them, thus revictimizing the victim. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء اللاتي يمارسن البغاء يُحمّلن مسؤولية إدارية في شكل غرامات تفرض عليهن، مما يعني أن ضحية البغاء تصبح هي الضحية مرة أخرى. |
The Committee also notes with concern that women who engage in prostitution are subject to administrative liability in the form of fines imposed on them, thus revictimizing the victim while the clients are not subject to any sanctions. | UN | تلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن النساء اللاتي يمارسن البغاء يُحمّلن مسؤولية إدارية في شكل غرامات تفرض عليهن، مما يعني أن ضحية البغاء تصبح هي الضحية مرة أخرى في حين لا يخضع عملاؤها لأي جزاءات. |
164. The Committee notes with concern that women are prevented from leaving abusive relationships due to the lack of affordable housing and inadequate assistance. | UN | 164- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء يرغمن على الإبقاء على علاقات مؤذية بسبب عدم توفر السكن بتكلفة ميسورة وعدم تمتعهن بالمساعدة الكافية. |
31. The Committee notes with concern that women are the main victims of poverty, in particular women heads of households, unemployed women and women with low levels of education, especially in rural areas. | UN | 31 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء هن الضحية الرئيسية للفقر، ولا سيما ربات الأسر، والنساء غير العاملات، والنساء اللاتي يكون مستواهن التعليمي متدنيا، وبخاصة في المناطق الريفية. |
26. The Committee notes with concern that women are prevented from leaving abusive relationships due to the lack of affordable housing and inadequate assistance. | UN | 26- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء يرغمن على الإبقاء على علاقات مؤذية بسبب عدم توفر السكن بتكلفة ميسورة وعدم تمتعهن بالمساعدة الكافية. |
265. The Committee notes with concern that women earn less than men for work of equal value, especially in the private sector. | UN | 265- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء يتقاضين أجوراً أقل من أجور الرجال عن العمل المتساوي القيمة، ولا سيما في القطاع الخاص. |
17. The Committee notes with concern that women earn less than men for work of equal value, especially in the private sector. | UN | 17- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء يتقاضين أجوراً أقل من الرجال عن العمل المتساوي في القيمة، ولا سيما في القطاع الخاص. |
The Committee notes with concern that women are concentrated in part-time, fixed-term and low-paid jobs and that few women have reached high-level posts in management, private companies and work councils, despite the agreement to promote equality between women and men in the private sector. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء يتركزن في العمل بدوام جزئي وبعقود لمدة محددة وفي وظائف منخفضة الأجر، وأن قليلات منهن قد يصلن إلى مناصب رفيعة المستوى في الإدارة والشركات الخاصة ومجالس العمل، على الرغم من الاتفاق المتعلق بتشجيع المساواة بين النساء والرجال في القطاع الخاص. |
46. The Committee notes with concern that women are the main victims of poverty, in particular women heads of households, unemployed women and women with low levels of education, especially in rural areas. | UN | 46 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء هن الضحية الرئيسية للفقر، ولا سيما ربات الأسر، والنساء غير العاملات، والنساء اللاتي يكون مستواهن التعليمي متدنيا، وبخاصة في المناطق الريفية. |
" The Council notes with grave concern that women and girls are disproportionately affected by conflict, and that women's participation at all stages of peace processes and in the implementation of peace accords remains too low, despite the vital role of women in the prevention and resolution of conflicts and in rebuilding their societies. | UN | " ويلاحظ المجلس مع بالغ القلق أن النساء والفتيات يتضررن أكثر من غيرهن من النزاعات وأن مشاركة المرأة في جميع مراحل عمليات السلام وتنفيذ اتفاقات السلام لا تزال ضئيلة للغاية، على الرغم من الدور الحيوي للمرأة في منع النزاعات وحلها وفي إعادة بناء مجتمعاتها. |
24. The Committee notes with concern that women and girls are underrepresented in traditionally male-dominated fields of studies, including in postgraduate programmes, such as engineering and information technology, and that they are concentrated in traditionally female-dominated fields. | UN | 24- تلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء والفتيات ممثلات تمثيلاً ناقصاً في ميادين الدراسة التي يهيمن عليها بشكل تقليدي الذكور وكذلك في برامج الدراسة الجامعية العليا كالهندسة وتكنولوجيا المعلومات ويتركز تعليم النسوة والفتيات على الميادين التي تهيمن عليها بصورة تقليدية الإناث. |
Noting with concern that women and girls are also vulnerable to the risk of trafficking in persons for the purpose of organ removal, and in this regard taking note of Commission on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 23/2, entitled " Preventing and combating trafficking in human organs and trafficking in persons for the purpose of organ removal " , adopted by the Commission at its twenty-third session, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن النساء والفتيات معرضات أيضا لخطر الاتجار بالأشخاص لغرض نزع الأعضاء البشرية، وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية رقم 23/2 المعنون ' ' منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والاتجار بالأشخاص لغرض نزع الأعضاء البشرية " ()، الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين، |
Noting with concern that women and girls are also vulnerable to the risk of trafficking in persons for the purpose of organ removal, and in this regard taking note of Commission on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 23/2, entitled " Preventing and combating trafficking in human organs and trafficking in persons for the purpose of organ removal " , adopted by the Commission at its twenty-third session, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن النساء والفتيات معرضات أيضا لخطر الاتجار بالأشخاص لغرض نزع الأعضاء البشرية، وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية رقم 23/2 المعنون ' ' منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والاتجار بالأشخاص لغرض نزع الأعضاء البشرية " ()، الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين، |