He had made a statement on behalf of the Committee expressing particular concern at Israel's continuing settlement expansion. | UN | وقد ألقى بياناً نيابة عن اللجنة أعرب فيه عن القلق الخاص من استمرار التوسع الاستيطاني الإسرائيلي. |
The withdrawal of education while " on punishment " , without more information, is a matter of particular concern. | UN | ومن دواعي القلق الخاص إلغاء برنامج التعليم في أثناء فترة العقوبة بدون تقديم المزيد من المعلومات. |
Of particular concern is the lack of reliable and disaggregated census data. | UN | ومن دواعي القلق الخاص نقص بيانات يُعوَّل عليها ومفصَّلة عن تعداد السكان. |
The Committee notes with particular concern the low number of women judges in the high courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق الخاص انخفاض عدد القاضيات في المحاكم العليا وغيابهن كلياً في المحكمة العليا. |
The special concern shown in this regard, particularly by developing countries, reflects a growing awareness of the synergy between security and development, something that was not necessarily evident during the negotiations on the Convention. | UN | أما القلق الخاص الذي يساور البلدان النامية بوجه خاص في هذا الصدد فهو يعكس تنامي الوعي بالتلاحم بين الأمن والتنمية، وهو أمر لم يكن واضحاً بالضرورة خلال المفاوضات على الاتفاقية. |
Of particular concern is the risk to unborn and younger children from contamination via the mother. | UN | ومن دواعي القلق الخاص خطر انتقال هذه المواد من الأم إلى الجنين والأطفال الصغار. |
The Committee notes with particular concern the low number of women judges in the high courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق الخاص انخفاض عدد القاضيات في المحاكم العليا وغيابهن كلياً في المحكمة العليا. |
It expresses particular concern about the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, isolating East Jerusalem from the West Bank and separating the southern West Bank from its northern part. | UN | وتعرب عن القلق الخاص حيال عزم الحكومة الإسرائيلية توسيع كتل المستوطنات الكبيرة في الضفة الغربية، مما يؤدي إلى عزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وفصل الجزء الجنوبي من الضفة الغربية عن جزئها الشمالي. |
We share the Secretary-General's particular concern for the natural environment, which is the common denominator of the world. | UN | ونحن نشاطر القلق الخاص الذي أعرب عنه اﻷمين العام فيما يتصل بالبيئة الطبيعية، القاسم المشترك للعالم. |
Of particular concern must be the consequences of these new developments for small island States such as ours, whose exposed economies make them vulnerable and sensitive to changes that take place elsewhere. | UN | ويجب أن تكون من دواعي القلق الخاص آثار هذه التطورات الجديدة على الدول الجزرية الصغيرة مثل دولتنا، وهي الدول التي تجعلها اقتصاداتها غير المحصنة ضعيفة وحساسة للتغيرات التي تجري في أماكن أخرى. |
Of particular concern with shoreline oiling is the impact on vermetid terraces/coralline reef communities. | UN | ومصدر القلق الخاص بشأن التلوث النفطي الساحلي هو تأثيره على مجموعات المصاطب الرخوية/الشعاب المرجانية. |
37. Of particular concern is the group of women who are not part of the elite. | UN | 37- ومن مصادر القلق الخاص فئة النساء اللاتي لسن جزءاً من النخبة. |
Of particular concern are certain vulnerable groups of children, especially the girl child, children with disabilities, children living in rural areas or in slums, and children born out of wedlock. | UN | ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من اﻷطفال، ولا سيما اﻷطفال اﻹناث، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المقيمين في المناطق الريفية أو اﻷحياء العشوائية، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية. |
Issues of particular concern regarding the discrimination experienced by Roma communities explored in the statements of Committee members included: | UN | وتضمنت المسائل مثار القلق الخاص فيما يتعلق بالتمييز الذي يواجه طوائف الغجر والتي تطرقت إليها بيانات أعضاء اللجنة، ما يلي: |
Issues of particular concern regarding the discrimination experienced by Roma communities explored in the statements of Committee members included: | UN | وتضمنت المسائل مثار القلق الخاص فيما يتعلق بالتمييز الذي يواجه طوائف الغجر والتي تطرقت إليها بيانات أعضاء اللجنة، ما يلي: |
Of particular concern are certain vulnerable groups of children, especially the girl child, children with disabilities, children living in rural areas or in slums, and children born out of wedlock. | UN | ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من الأطفال، ولا سيما الأطفال الإناث، والأطفال المعوقين، والأطفال المقيمين في المناطق الريفية أو الأحياء العشوائية، والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية. |
Finally, the Special Rapporteur shares the particular concern expressed in the report in regard to the involvement of the military in the use of forced labour. | UN | 77- وأخيراً، يشاطر المقرر الخاص وجه القلق الخاص المعرب عنه في التقرير إزاء تورط السلطة العسكرية في السخرة. |
The Committee expresses particular concern at the insufficient budget allocation for social expenditures, in particular in favour of children belonging to the most disadvantaged groups of the population. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق الخاص إزاء عدم كفاية مخصصات الميزانية لﻹنفاق الاجتماعي، وبخاصة لصالح اﻷطفال المنتمين إلى أشد فئات السكان حرمانا. |
The European Union, in its memorandum to the General Assembly, has listed the areas of particular concern to us, including the human rights situation in Myanmar, East Timor, Nigeria and Afghanistan, to name but a few. | UN | وقد سرد الاتحاد اﻷوروبي، في مذكرته المقدمة إلى الجمعية العامة، مجالات القلق الخاص بالنسبة لنا، بما في ذلك حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار وتيمور الشرقية ونيجيريا وأفغانستان، على سبيل المثال. |
Expressing its particular concern for the situation of women and also that of children, the elderly and refugees, internally displaced persons and minorities, as well as other vulnerable groups in the region, | UN | وإذ تعرب عن القلق الخاص إزاء حالة النساء وكذلك اﻷطفال والمسنين واللاجئين والمشردين داخليا واﻷقليات فضلا عن الجماعات الضعيفة اﻷخرى في المنطقة، |
Of special concern were the restrictions on the rights of ethnic minorities to use their mother tongue. | UN | وذكر من بواعث القلق الخاص تقييد حقوق الأقليات الإثنية في استعمال لغة الأم. |