The Committee is also concerned at the absence of any provision for dissolution of marriage. | UN | كما يساور اللجنة القلق لعدم وجود أي حكم قانوني ينص على انفصام العلاقة بين الزوجين. |
Ghana was concerned at the absence of any signs of the resumption of the work of the Identification Commission. | UN | ويســاور غانا القلق لعدم وجود أي دليل لاستئناف عمل لجنة تحديد الهوية. |
However, the Committee is concerned that there is no existing legal framework for the protection of refugees. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود إطار قانوني لحماية اللاجئين. |
In addition, the Committee is concerned that there is no independent monitoring mechanism with a mandate to receive individual complaints from children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق لعدم وجود آلية رصد مستقلة تتولى تلقي الشكاوى الفردية من الأطفال. |
In this regard, the Committee is concerned at the lack of comprehensive preventive measures to address these offences. | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لعدم وجود تدابير وقائية شاملة للتصدي لهذه الجرائم. |
She was concerned about the absence of information on studies on the causes and impact of existing gender gaps. | UN | وأعربت عن القلق لعدم وجود معلومات عن الدراسات بشأن أسباب وآثار الفوارق الحالية بين الجنسين. |
Further, the Committee is concerned about the lack of facilities and district hospitals to provide comprehensive services for childbirth, and about women's access to antenatal and postnatal services. | UN | وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها. |
The Committee is concerned at the absence of a comprehensive legal framework against discrimination covering all grounds for discrimination enumerated in the Covenant. | UN | 11- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود إطار قانوني شامل لمكافحة التمييز يشمل جميع أُسس التمييز المذكورة في العهد. |
54. The Committee is concerned at the absence of data and of a comprehensive study on the issue of sexual commercial exploitation of children. | UN | ٤٥- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات بشأن قضية الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال ولعدم دراستها دراسة شاملة. |
The Committee is concerned at the absence of reliable data and the lack of an adequate data collection mechanism. | UN | 43- يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات يمكن التعويل عليها ولعدم وجود آلية مناسبة لجمع البيانات. |
65. The Committee is concerned that there is no law that specifically defines and prohibits human trafficking, including child trafficking. | UN | 65- يساور اللجنة القلق لعدم وجود قانون يُعرّف ويحظر الاتجار بالبشر بشكل واضح، بما في ذلك الاتجار بالأطفال. |
Nevertheless, the Committee is concerned that there is no effective system of data collection covering all areas of the Convention which also allows for assessment, analysis and evaluation of the data. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود نظام فعال لجمع البيانات يغطي جميع مجالات الاتفاقية يسمح أيضاً بتقييم وتحليل وتقدير البيانات. |
346. The Committee is concerned that there is no specific legislation on juvenile justice. | UN | 346- يساور اللجنة القلق لعدم وجود تشريع محدد عن قضاء الأحداث. |
The Committee is also concerned at the lack of a systematic plan to continue training and raising awareness among professional groups working for and with children. | UN | كما يساور اللجنة القلق لعدم وجود خطة منهجية بشأن مواصلة تدريب وتوعية الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم. |
In addition, the Committee is concerned at the lack of statistical data and a comprehensive plan of action, and the insufficient infrastructures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية أو خطة عمل شاملة، ولعدم كفاية البنية التحتية. |
The Committee is further concerned at the lack of statistical data, disaggregated by sex and location, on trafficking and exploitation of prostitution in the State party. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية، مصنفة حسب الجنس ومكان وقوع الحالة، بشأن الاتجار واستغلال البغاء في الدولة الطرف. |
Furthermore, the Committee is concerned about the absence of a dedicated central authority leading the national machinery on women's empowerment. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود سلطة مركزية مكرسة لتوجيه الآلية الوطنية الخاصة بتمكين المرأة. |
It is also concerned about the absence of legislative and policy measures to protect the rights of domestic workers despite the recommendations made by the Committee at the consideration of the previous periodic report. | UN | كما يساورها القلق لعدم وجود تدابير تشريعية أو سياسية لحماية حقوق العاملات بالخدمة المنزلية، رغم التوصيات التي قدمتها اللجنة عند النظر في التقرير الدوري السابق. |
Further, the Committee is concerned about the lack of facilities and district hospitals to provide comprehensive services for childbirth, and about women's access to antenatal and postnatal services. | UN | وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها. |
Furthermore, the Committee is concerned that there are no adequate or recent disaggregated data on child labour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات كافية أو بيانات مصنفة حديثة بشأن عمل الأطفال. |
It was also concerned that no mechanism existed to ensure rehabilitation and social reintegration for victims. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن القلق لعدم وجود آلية تكفل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار وإعادة دمجهم في المجتمع(79). |
(10) The Committee is concerned by the lack of statistical data in the State party's report on the demographic composition of the population, and in particular on Afro-Panamanians, and notes with concern that the most recent population census was held in 2000. | UN | 10) ويساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية في تقرير الدولة الطرف بشأن التكوين الديمغرافي للسكان، وبخاصة بشأن البنميين المنحدرين من أصل أفريقي، وتلاحظ بقلق أن أحدث تعداد سكاني أجري في عام 2000. |
However, the Committee is concerned that there is a no permanent mechanism to coordinate the policies and activities on children's rights that are being carried out by the various government ministries, civil society organizations and international agencies. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود آلية دائمة لتنسيق السياسات والأنشطة المتعلقة بحقوق الطفل، التي تضطلع بها وزارات حكومية مختلفة ومنظمات المجتمع المدني والوكالات الدولية. |
It added that in the penal system corporal punishment was unlawful, but was concerned that there was no explicit prohibition in law. | UN | وأضافت أن النظام الجنائي يعتبر العقاب البدني غير مشروع، ولكنها تعرب عن القلق لعدم وجود أي حظر صريح للعقاب البدني بنص القانون(37). |
34. CRC reiterated its concern about the absence of a system of juvenile justice. | UN | 34- وجددت لجنة حقوق الطفل إعرابها عن القلق لعدم وجود نظام لعدالة الأحداث. |
The report also expressed concern that there was insufficient information on the demographic composition of the occupied part of Cyprus. | UN | وقال إن التقرير أعرب أيضا عن القلق لعدم وجود معلومات كافية عن التكوين الديمغرافي للجزء المحتل من قبرص. |