India earnestly calls upon all countries to make serious efforts in the next few weeks to arrive at a consensus on the text. | UN | وتدعو الهند بإخلاص جميع البلدان إلى بذل جهود جدية في الأسابيع القليلة المقبلة من أجل التوصل إلى توافق للآراء على النص. |
Most likely, this gap will remain large for the next few years. | UN | والأرجح أن تظل هذه الفجوة كبيرة في غضون السنوات القليلة المقبلة. |
We are strongly committed to ensuring that these and other activities are undertaken within the next few months. | UN | ونحن نلتزم التزاما قويا بكفالة أن يتم تنفيذ هذه الأنشطة وغيرها في غضون الأشهر القليلة المقبلة. |
They'll probably be taken over the next few days. | Open Subtitles | ربما أنها سوف تؤخذ خلال الأيام القليلة المقبلة. |
You showed an ability to remain calm under pressure, something we will all need in the next few days. | Open Subtitles | لقد أظهرتَ قدرةً على البقاء هادئاً تحت وطأة الضغط وهو أمر سنحتاجه جميعاً في الأيام القليلة المقبلة |
next few days you'll be doing nothing but clinic work. | Open Subtitles | الأيام القليلة المقبلة لن تفعل شيئاً سوى العمل بالعيادة |
Something that might happen in the next few days. | Open Subtitles | شيء ما قدي يحدث في الأيام القليلة المقبلة. |
I just have to get past these next few days. | Open Subtitles | سأكون بخير، عليّ فقط أن أجتاز الأيّام القليلة المقبلة. |
The next few months will be a major challenge for the international community and the people of Libya alike. | UN | في الأشهر القليلة المقبلة سيواجه المجتمع الدولي تحدياً رئيسياً وكذلك الشعب الليبي. |
Without urgent interventions to change the situation, it is estimated that up to three quarters of a million people may perish in the next few months. | UN | ومن دون تدخلات عاجلة لتغيير الحالة، فربما سيموت جوعاً ما يصل إلى ثلاثة أرباع مليون شخص في الأشهر القليلة المقبلة. |
I believe the next few years will be critical. | UN | وأعتقد أن الأعوام القليلة المقبلة ستكون في غاية الأهمية. |
To conclude, I call upon all of us to make constructive efforts over the next few days towards a successful outcome of this Meeting. | UN | أختتم بتوجيه دعوة إلينا جميعا لبذل جهود بناءة أثناء الأيام القليلة المقبلة في سبيل الخروج بنتيجة ناجحة من هذا الاجتماع. |
We will also provide up to 50 postgraduate scholarships over the next few years to meet Palestinian priorities. | UN | وسوف نقدم أيضا ما يصل إلى 50 منحة دراسية للدراسات العليا على مدى السنوات القليلة المقبلة لتلبية الأولويات الفلسطينية. |
Once that leadership is supplied, the Doha Round of negotiations can be concluded within the next few years. | UN | وبمجرد توفر تلك القيادة، يمكن الانتهاء من جولة مفاوضات الدوحة في غضون الأعوام القليلة المقبلة. |
The special Summit on Climate Change convened by the Secretary-General will take place over the next few days. | UN | وسينعقد مؤتمر القمة الاستثنائي بشأن تغير المناخ خلال الأيام القليلة المقبلة بدعوة من الأمين العام. |
With the 2010 NPT Review Conference approaching, the next few months will be truly important for all member States and for the United Nations disarmament machinery. | UN | ومع اقتراب موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، ستكون الأشهر القليلة المقبلة مهمة فعلا لكل الدول الأعضاء ولآلية نزع السلاح في الأمم المتحدة. |
In the next few months, the Commission will produce its report. | UN | وستصدر اللجنة تقريرها في الأشهر القليلة المقبلة. |
Moreover, in the next few months, a reception centre for newly-arrived illegal immigrants will be set up as temporary accommodation until their respective results of screening tests for infectious diseases are known. | UN | وإضافة إلى ذلك سينشأ خلال الأشهر القليلة المقبلة مركز استقبال للمهاجرين غير الشرعيين الوافدين ليكون مقراً مؤقتاً إلى حين معرفة نتائج اختبارات تحري الأمراض المُعدية لكل منهم على حدة. |
The London Group discussed its role in the next few years. | UN | وناقش فريق لندن دوره في السنوات القليلة المقبلة. |
Clearly, the final picture for 2011 will largely depend on the action taken by those countries in the coming few weeks. | UN | ومن الواضح أن الصورة النهائية لعام 2011 تعتمد إلى حد كبير على ما ستقوم به هذه البلدان في الأسابيع القليلة المقبلة. |
The present demographic makeup of UNDP indicates a high retirement rate over the next several years. | UN | ويتبيّن من التركيبة الديمغرافية الراهنة للبرنامج الإنمائي أن معدل التقاعد سيرتفع خلال السنوات القليلة المقبلة. |
Something you won't be getting in the next couple weeks, I'm afraid. | Open Subtitles | شيء لن تحصلي عليه ,في الأسابيع القليلة المقبلة على ما أخشى |
In this respect, the PA will have increasingly to plan its expenditures on the assumption that donor aid will dwindle in a few years. | UN | وفي هذا الصدد، سيتعين على السلطة الفلسطينية أن تخطط بصورة متزايدة لنفقاتها مفترضة أن المعونة من المانحين ستتضاءل في السنوات القليلة المقبلة. |