"القليلة جدا" - Translation from Arabic to English

    • very few
        
    • very small
        
    In the miserable history of the former Yugoslavia, this is one of the very few positive outcomes so far. UN وفي سياق هذا التاريــــخ التعس ليوغوسلافيا السابقة تعد هذه واحدة من النتائج اﻹيجابية القليلة جدا حتى اﻵن.
    In the cold-war world of divided ideologies, the United Nations was one of the very few forums embodying the common human interest: the concern for peace. UN وفي عالم الحرب الباردة الذي قسمته اﻷيدولوجيات، كانت اﻷمم المتحدة أحد المحافل القليلة جدا التي جسدت المصلحة اﻹنسانية المشتركة: المتمثلة في شاغل السلام.
    Mauritius does not have an army and is proud to be among the very few countries to have achieved this goal. UN فموريشيوس ليس لديها جيش، وهي تعتز بأن تكون أحد البلدان القليلة جدا التي حققت هذا الهدف.
    Regardless of the particular legal tradition, a signature, with very few exceptions, is not self-standing. UN إذ بصرف النظر عن التقليد القانوني المعيّن، ليس التوقيع شيئا قائما بذاته، مع بعض الاستثناءات القليلة جدا.
    The Committee may wish to consider this recommendation in the light of the fact that a number of States parties to the Convention are countries with very small populations. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه التوصية في ضوء وجود عدد من البلدان ذات اﻷعداد القليلة جدا من السكان من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Ireland is one of the very few donors all of whose aid is untied. UN وأيرلندا واحدة من الجهات المانحة القليلة جدا التي تخلو معوناتها جميعا من أية قيود.
    Nepal is among those very few countries where women's life expectancy at birth is lower than that of men. UN ونيبال من البلدان القليلة جدا التي يقل العمر المتوقع عند الولادة للمرأة عن مثيله للرجل.
    Nepal is among those very few countries where women's life expectancy at birth is lower than that of men. UN ونيبال من البلدان القليلة جدا التي يقل فيها العمر المتوقع للمرأة عند الولادة عن مثيله للرجل.
    It is one of the very few organizations with the necessary credibility on both sides to play this bridge-building role. UN وهو من المنظمات القليلة جدا التي تتمتع بالمصداقية اللازمة على كلا الجانبين لأداء هذا الدور المتمثل في بناء الجسور.
    It's one of very few places on earth where you can actually max a Bugatti Veyron. Open Subtitles انها واحدة من الأماكن القليلة جدا في العالم حيث يمكنك الحد الأقصى فعليا بوجاتي فيرون.
    On the other hand, the very few transformed cells are immersed in a very much larger number of normal cells, and their pre-neoplastic properties can be constrained by their neighbours. UN ومن جهة أخري، تكون الخلايا المحورة القليلة جدا مغمورة في عدد أكبر كثيرا من الخلايا الطبيعية، وبالتالي يمكن للخلايا المجاورة أن تعوق خصائصها السابقة لتكون الورم.
    Most of those who do know something about it associate it with accidents, weapons, fallout and cancer. very few associate radiation with medical diagnosis or are aware of the normal background exposure to natural sources of radiation. UN وغالبية من يعرفون شيئا عن اﻹشعاع يربطون بينه وبين الحوادث واﻷسلحة والسقط الذري والسرطان؛ كما أن القلة القليلة جدا منهم تربط بين اﻹشعاع والتشخيص الطبي أو تعي خلفية التعرض الاعتيادي لمصادر اﻹشعاع الطبيعية.
    SAFARI-I is amongst the very few reactors which can meet this need. UN ومفاعل " سفاري -١ " من المفاعلات القليلة جدا التي يمكنها تلبية هذه الحاجة.
    At the time, UNDP was among the very few aid organizations trying to promote good governance in the region. UN وفي ذلك الوقت كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من منظمات المساعدة القليلة جدا التي تحاول تشجيع الحكم السديد في المنطقة الإقليمية.
    DOS is one of the very few internal audit units in the United Nations system to have successfully completed an external quality assessment by the IIA. UN وتعتبر شعبة خدمات الرقابة من وحدات المراجعة الداخلية القليلة جدا في منظومة الأمم المتحدة التي اجتازت التقييم الخارجي للجودة الذي أجراه معهد مراجعي الحسابات الداخليين.
    It is also one of the very few organizations that support access to safe, legal abortion services, promotes youth leadership and engagement in policy advocacy, and is working to fight the feminization of the HIV pandemic. UN كما يعد التحالف من المنظمات القليلة جدا التي تدعم الحصول على خدمات الإجهاض المأمون والقانوني، وتعزز قيادات الشباب ومشاركتها في الدعوة في مجال السياسات، ويعمل على مكافحة تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Highly desirable as these objectives are, they now seem utopian in most instances. In the very few cases where these targets have been achieved, every effort must be made to maintain those high rates. UN ومع أن هذه الأهداف مرغوب فيها بشكل كبير، فإنها تبدو الآن في معظم الحالات خيالية في مثاليتها ويجب في الحالات القليلة جدا التي تحققت فيها هذه الأهداف أن يبذل كل جهد للحفاظ على تلك المعدلات العالية.
    This first Review Conference can affirm that the Convention is one of the very few success stories in recent multilateral arms control efforts. UN ويمكن لهذا المؤتمر الاستعراضي الأول أن يؤكد على أن هذه الاتفاقية هي إحدى قصص النجاح القليلة جدا في الجهود المتعددة الأطراف التي بذلت مؤخرا لتحديد الأسلحة.
    The amendment to promote equal opportunities between women and men in elections, one of the very few to enjoy the support of the professional sector, would be considered in September. UN وسوف يتم النظر في أيلول/سبتمبر في التعديل الرامي إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في الانتخابات، وهو أحد التعديلات القليلة جدا التي يتمتع بدعم القطاع المهني.
    Special situation of States with very small populations UN الوضع الخاص للدول ذات اﻷعداد القليلة جدا من السكان
    Ms. SCHOPP-SCHILLING expressed concern at the very small numbers of women involved in the country's political life. UN ٢٨ - السيدة شوب ـ شيلينغ: أعربت عن قلقها إزاء اﻷعداد القليلة جدا من النساء اللواتي يشاركن في الحياة السياسية للبلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more