"القمة الأخير" - Translation from Arabic to English

    • recent summit
        
    • last summit
        
    • latest summit
        
    His delegation therefore commended the Secretary-General for convening the recent summit on Climate Change in New York. UN لهذا السبب، يثني وفده على الأمين العام لدعوته إلى عقد مؤتمر القمة الأخير المعني بتغير المناخ في نيويورك.
    This was confirmed by the recent summit of heads of State held at Abuja, Nigeria, on the issue. UN وقد تأكد ذلك في مؤتمر القمة الأخير لرؤساء الدول الذي عقد في أبوجا، بنجيريا بشأن هذا الموضوع.
    At a recent summit of CARICOM heads of Government, a number of action steps were identified. UN وفي مؤتمر القمة الأخير الذي عقده رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، جرى تحديد عدد من الخطوات ذات المنحى العملي.
    Reiterate the commitment they expressed at the last summit to promote the cultivation of quinoa to combat hunger, highlighting the importance of disseminating information on the qualities of this nutritious food through support for research and development programmes; UN وعلاوة على ذلك، يكررون التزامهم المعرب عنه في مؤتمر القمة الأخير بتشجيع زراعة الكينوا لمكافحة الجوع، ويسلطون الضوء على أهمية نشر صفات هذا الغذاء المغذي، من خلال دعم برامج البحث والتطوير.
    The recent decision emanating from the last summit of the African Union concerning the implementation and universality of the Chemical Weapons Convention presents the OPCW with a challenge we cannot fail to meet. UN ويمثل القرار الذي انبثق مؤخرا عن مؤتمر القمة الأخير للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية وعالميتها تحديا لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ليس بوسعنا أن نتجاهله.
    Hence the action plan announced by the Group of eight (G-8) at their latest summit in Canada to increase assistance to Africa must be welcomed. UN ولهذا توجّب الترحيب بخطة العمل التي أعلنت عنها مجموعة الثمانية خلال مؤتمر القمة الأخير المعقود في كندا، لزيادة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا.
    Happily, the recent summit yielded specific and positive decisions to assist the African continent. UN ومن دواعي السرور أن اجتماع القمة الأخير تمخض عن قرارات محددة وإيجابية لمساعدة القارة الأفريقية.
    It also encourages the member countries of the Mano River Union to implement their commitments from the recent summit. UN وتشجع أيضا البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو على تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمر القمة الأخير.
    The recent summit on United Nations Peacekeeping had generated a renewed commitment to peacekeeping and many countries had made specific pledges, which should be followed up. UN إن مؤتمر القمة الأخير المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تولّد عنه التزام متجدد بحفظ السلام، وقدمت دول عديدة تعهدات محددة تتعين متابعتها.
    Its candidacy was endorsed by the recent summit of the African Union, held in Addis Ababa in January 2011. UN وحظي هذا الترشح بتأييد مؤتمر القمة الأخير للاتحاد الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2011.
    37. The European Union welcomed the determination shown by world leaders at the recent summit on Climate Change urgently to address climate change, as well as their support for increased action and financing. UN 37 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالعزم الذي أبداه قادة العالم في اجتماع القمة الأخير المعني بتغير المناخ على التصدي السريع لتغير المناخ، فضلا عن تأييدهم لزيادة العمل والتمويل.
    In that connection, the Non-Aligned Movement had reaffirmed, at its recent summit in Havana, that human rights matters must be dealt with in a global context and with a constructive approach, with objectivity, respect for sovereignty and territorial integrity, and non-selectivity as guiding principles. UN وذكر، في هذا الصدد، أن حركة عدم الانحياز قد أكدت من جديد، في مؤتمر القمة الأخير المعقود في هافانا، أن مسائل حقوق الإنسان ينبغي معالجتها في سياق عالمي، بنهج بنَّاء وعلى أساس مبادئ الموضوعية واحترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم الانتقائية.
    For instance, the Pacific was identified, in the recent summit report, as off-track in terms of meeting the Millennium Development Goals (MDGs). UN فعلى سبيل المثال، وصف تقرير مؤتمر القمة الأخير منطقة المحيط الهادئ بأنها خرجت عن المسار فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    She would also like to hear the Special Rapporteur's impressions of the reaction of members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to the road map at their recent summit in Bali. UN وأبدت رغبتها كذلك في معرفة انطباعات المقرر الخاص إزاء ردود الفعل التي أبداها أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مؤتمر القمة الأخير الذي عقدوه في بالي على خارطة الطريق.
    However, Nicaraguan President Daniel Ortega did not attend the recent summit of Ibero-American heads of State and Government in Argentina. He sent the head of the judicial branch to that entirely political meeting in his place. UN ولكن رئيس نيكاراغوا دانييل أورتيغا لم يحضر مؤتمر القمة الأخير لرؤساء دول وحكومات الجماعة المعقود في الأرجنتين، وأوفد رئيس الهيئة القضائية بدلاً منه إلى ذلك الاجتماع السياسي الطابع تماماً.
    Bangladesh had also taken the lead in calling for concerted action against human trafficking at the regional level at the recent summit of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN وفي مؤتمر القمة الأخير لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، كانت بنغلاديش رائدة في الدعوة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيد الإقليمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    My country also welcomes the will expressed during the most recent summit of the Group of 77 and China, held at Doha, Qatar, to establish a global development fund. UN ويرحب بلدي أيضا بالإرادة التي تم التعبير عنها في مؤتمر القمة الأخير لمجموعة الـ 77 والصين، المنعقد في الدوحة، قطر، بشأن إقامة صندوق للتنمية العالمية.
    It welcomed the Global Strategy for Women's and Children's Health and the significant financing commitments made at the last summit of the Group of Eight. UN وأضاف أن بلده يرحب بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وبالتزامات التمويل المقدمة في اجتماع القمة الأخير لمجموعة الثمانية.
    In this context, we welcome the decisions on climate change taken by the Heads of State and Government of Group of Eight (G-8) at their last summit held in June of this year in Germany. UN وفي هذا السياق، نرحب بالقرار بشأن تغير المناخ الذي اتخذه رؤساء دول وحكومات مجموعة الثمانية خلال مؤتمر القمة الأخير للمجموعة، المعقود في ألمانيا في حزيران/يونيه من هذا العام.
    At the last summit of the Rio Group, which took place in Cartagena de Indias, Colombia, the Heads of State who comprise this political consultation mechanism endorsed the Cartagena Declaration as our singular contribution to the Millennium Summit and to the future of the United Nations. UN في مؤتمر القمة الأخير الذي عقدته مجموعة ريو، في قرطاجنة الإنديز، بكولومبيا، اعتمد رؤساء الدول التي تؤلف آلية المشاورات السياسية هذه إعلان قرطاجنة بصفته مساهمتها الفذة في قمة الألفية وفي مستقبل الأمم المتحدة.
    The CARICOM countries therefore urged all States which had not yet done so to take the necessary steps to become parties to the Statute, as they themselves had undertaken to do at their latest summit in July 2003. UN وبالتالي، فإن بلدان الجماعة الكاريبية تشجع جميع الدول التي لم تتخذ التدابير اللازمة لتصبح أطرافا في النظام الأساسي أن تفعل ذلك كما فعلت دول الجماعة الكاريبية نفسها في اجتماع القمة الأخير الذي عقدته في تموز/يوليه 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more