"القناة الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • main channel
        
    • main conduit
        
    • major conduit
        
    • primary channel
        
    • the main vehicle
        
    • principal channel
        
    • key channel
        
    • major channel
        
    • basic channel
        
    • foremost channel
        
    • the principal conduit
        
    The regional coordination mechanism will be used as a main channel for promoting coherence and collaboration. UN وستقوم آلية التنسيق الإقليمي مقام القناة الرئيسية لتعزيز الاتساق والتعاون.
    Subcontracting arrangements are the main channel for technology transfer as job mobility is often low. UN وتعتبر هذه الترتيبات الأخيرة القناة الرئيسية لنقل التكنولوجيا بالنظر إلى أن مستوى تبديل الوظائف كثيرا ًما يكون متدنياً.
    14. Families are the main channel for interaction between generations. UN ١٤ - تعتبر الأسر القناة الرئيسية للتفاعل بين الأجيال.
    The MOU is the main conduit between UNCDF and UNDP at the country-office level. UN وتمثل مذكرات التفاهم القناة الرئيسية بين الصندوق والبرنامج على صعيد المكاتب القطرية.
    In these ways, parents (and other caregivers) are normally the major conduit through which young children are able to realize their rights. UN وبهذه الطرق يكون الوالدان (ومقدمو الرعاية الآخرون) هم عادة القناة الرئيسية التي يتمكن عن طريقها صغار الأطفال من إعمال حقوقهم.
    38. The primary channel for coordination of foreign aid is through the forum of the annual Consultative Group (CG) meetings, led by the World Bank, which serve to enhance policy dialogue between the Government and the donor community. UN ٣٨ - القناة الرئيسية لتنسيق المعونة الخارجية هي محفل الاجتماعات السنوية للفريق الاستشاري بقيادة البنك الدولي الذي يساعد في تعزيز الحوار فيما يتعلق بالسياسات بين الحكومة ومجتمع المانحين.
    The institutionalized working relationships between the two organizations have proven to be the main vehicle for the implementation of the Programme of Action. UN وأثبتت علاقات العمل ذات الطابع المؤسسي بين المنظمتين أنها القناة الرئيسية لتنفيذ برنامج العمل.
    As such, the Office is the principal channel to receive allegations. UN وعلى هذا النحو، فإن المكتب يشكل القناة الرئيسية لتلقي الادعاءات.
    The intergovernmental negotiations have emerged as a main channel for pursuing Security Council reform. UN وقد برزت المفاوضات الحكومية الدولية بوصفها القناة الرئيسية للسعي إلى إصلاح مجلس الأمن.
    However, it was of the view that multilateral cooperation was the main channel for promoting the growth of trade, reducing poverty and achieving economic development and could not be replaced by any regional or bilateral trade arrangements. UN إلا أنها ترى أن التعاون المتعدد الأطراف هو القناة الرئيسية لتعزيز نمو التجارة، وتقليص حجم الفقر، وتحقيق التنمية الاقتصادية، ولا يمكن الاستعاضة عنه بأية ترتيبات تجارية إقليمية أو ثنائية.
    It serves as the main channel of communication between the chemical industry and various international entities such as NGOs and intergovernmental organizations that are concerned with these global issues. UN ويشكل المجلس القناة الرئيسية للاتصال بين الصناعة الكيميائية ومختلف الكيانات الدولية مثل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعنية بهذه القضايا العالمية.
    Credit is the main channel through which savings are transformed into investments. UN 19- وتعد الائتمانات القناة الرئيسية التي يتم من خلالها تحويل المدخرات إلى استثمارات.
    International trade, rather than international financial flows, has been the main channel transmitting the slowdown in the United States to the rest of the world. UN وكانت التجارة الدولية هي القناة الرئيسية لانتقال التباطؤ الحاصل في الولايات المتحدة إلى سائر أنحاء العالم وليس التدفقات المالية الدولية.
    This was reflected in a sharp deceleration of the growth of shipments from Latin America and the Caribbean, becoming the main channel for the transmission of the global crisis to the region. UN وقد انعكس ذلك في التباطؤ الحاد لنمو الشحنات من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ليصبح ذلك هو القناة الرئيسية التي انتقلت بها الأزمة العالمية إلى المنطقة.
    The office of the resident coordinator is intended to be the main conduit through which headquarters activities are linked with the field. UN والغرض من مكتب المنسق المقيم هو أن يكون بمثابة القناة الرئيسية التي تربط أنشطة المقر بالميدان.
    In these ways, parents (and other caregivers) are normally the major conduit through which young children are able to realize their rights. UN وبهذه الطرق يكون الوالدان (ومقدمو الرعاية الآخرون) هم عادة القناة الرئيسية التي يتمكن عن طريقها صغار الأطفال من إعمال حقوقهم.
    The Transitional Administration has urged donor Governments to meet the level of pledges made in Brussels by increasing the level of their contributions to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund, the primary channel for donor funding to the national development budget. UN وقد حثت الإدارة المؤقتة الحكومات المانحة على الوفاء بمستوى التعهدات التي صدرت في بروكسل، عن طريق زيادة مستوى التبرعات التي تقدمها للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان، وهو القناة الرئيسية للتمويل المقدم من الجهات المانحة إلى ميزانية التنمية الوطنية.
    It manages the various trust funds under the responsibility of the Geneva office, most notably the Trust Fund for Disaster Relief Assistance, which serves as the main vehicle for funding the Office's activities in the field. UN ويدير مختلف الصناديق الاستئمانية التي تدخل في إطار مسؤولية مكتب جنيف، وأهمها الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، الذي يشكل القناة الرئيسية لتمويل الأنشطة الميدانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    North-South cooperation remained the principal channel for international development cooperation but a more balanced global development partnership needed to be established. UN ولا يزال التعاون بين الشمال والجنوب يمثل القناة الرئيسية للتعاون الإنمائي الدولي ولكن يلزم إقامة شراكة إنمائية عالمية أكثر توازنا.
    Becoming part of the global value chains of internationally traded goods and services represents the key channel for accessing markets, capital and technology. UN ويمثل الانضمام إلى السلاسل القيمية العالمية للسلع والخدمات المتاجر بها دولياً القناة الرئيسية للوصول إلى الأسواق والحصول على رؤوس الأموال والتكنولوجيا.
    Analysis of traffic to the Network website shows that the Network is a major channel for the dissemination of the population information generated by the United Nations, with an annual number of visits in excess of 400,000. UN ويظهر تحليل الزيارات التي يتلقاها الموقع الإلكتروني للشبكة أنها القناة الرئيسية لنشر المعلومات السكانية التي تصدرها الأمم المتحدة، حيث يتجاوز عدد الزيارات التي يتلقاها سنويا 000 400 زيارة.
    The joint duty officers also meet as required and serve as the basic channel of communications between the two opposing sides. UN كما يجتمع ضباط الخدمة المشتركة هؤلاء بحسب الاقتضاء ويعملون بوصفهم القناة الرئيسية لﻹتصالات بين الجانبين المتعاديين.
    From October 1993 until December 1999, it was the foremost channel for extrabudgetary project funding for activities carried out within the framework of Agency programmes in education, health, relief and social services, and income-generation and contributed in a very practical and tangible way to the improvement of the refugees' overall living conditions and to creating employment opportunities and developing infrastructure. UN وفي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى كانون الأول/ديسمبر 1999، كان البرنامج هو القناة الرئيسية للتمويل المشاريعي من خارج الميزانية للأنشطة المنفذة في إطار برامج الوكالة في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية وفي توليد الدخل. وقد أسهم بطريقة جد عملية وملموسة في تحسين الأحوال المعيشية العامة للاجئين وتوفير فرص العمل وتطوير الهياكل الأساسية.
    In this respect, my country believes that the role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) can be strengthened to serve as the principal conduit for the transfer of nuclear technology with a view to increasing cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN وفي هذا الصدد، يعتقد بلدي أن بالمستطاع تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتكون القناة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية بهدف زيادة التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية من أجل أغراض سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more