In some extreme cases, only followers of the official State religion are allowed to manifest their religious or belief-based convictions. | UN | وفي بعض الحالات القصوى، لا يسمح بإظهار القناعات الدينية أو القائمة على المعتقد إلا لأتباع الدين الرسمي للدولة. |
It goes on to examine the principle of separation of church and state, addressing such issues as offensive or inflammatory language, honour crimes and articles of clothing that express certain religious or ideological convictions. | UN | ثم إنها تبحث مبدأ فصل الكنيسة عن الدولة وتتطرق إلى مواضيع مثل لهجة التهجّم أو الشتم وجرائم الشرف والمقالات المتعلقة بطريقة اللباس التي تُعبِّر عن بعض القناعات الدينية أو الإيديولوجية. |
The deepest convictions of the judges in question were not explored. | UN | أما القناعات العميقة للقضاة المعنيين فلا يتم سبرها. |
States should accommodate religious diversity and ensure equality of treatment of all religions and non-religious beliefs or convictions. | UN | وينبغي أن تفسح الدول المجال للتنوع الديني وتضمن المساواة في معاملة جميع الأديان والمعتقدات أو القناعات غير الدينية. |
We call upon the international community, especially the major Powers, to promote this positive conviction within Israel and the Arab States in the interest of achieving peace. | UN | وندعو المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص الدول الكبرى، إلى الدفع قدما بتلك القناعات الإيجابية المتجلية في إسرائيل وفي الدول العربية من أجل تحقيق السلام. |
Moreover, we have been consistent in these convictions. | UN | وفضلا عن ذلك، كنا متسقين في هذه القناعات. |
It reflects deeply held convictions on the part of all New Zealanders. | UN | وهو يعكس القناعات الراسخة التي يتمسك بها جميع أبناء نيوزيلندا. |
Since Malta's independence 30 years ago, successive Governments in Malta have worked to give tangible form to these convictions. | UN | ومنذ استقلال مالطة قبل ٣٠ عاما، عملت الحكومات المتعاقبة في مالطة على بلورة هذه القناعات. |
If they'd have told IA what I'd done, a child killer would've gone free, dozens, dozens of convictions overturned. | Open Subtitles | إن أخبروا الشؤون الداخلية بما فعلت العديد من القتلة سيخلى صراحهم العديد من القناعات ستتغير |
Of over 150 charges, the jury agreed to convict only 13 times, and five of those convictions are for misdemeanor crimes. | Open Subtitles | أكثر من 150 الرسوم، اتفق هيئة المحلفين لإدانة 13 مرات فقط، وخمسة من تلك القناعات هي لجرائم الجنح. |
However, there were some fairly significant felony convictions | Open Subtitles | ومع ذلك، كان هناك بعض القناعات كبيرة إلى حد ما |
I want you to check for any previous convictions for assault. | Open Subtitles | أريدك أن تحقق من وجود أي القناعات السابقة للاعتداء. |
Consistent with its own moral convictions and teachings, the Holy See ultimately associated itself, through a partial consensus, with selected chapters of the report, and supported specific sections in the document. | UN | واتساقا مع القناعات والتعاليم اﻷخلاقية الخاصة بالكرسي الرسولي، فإنه في نهاية اﻷمر أعطى صوته، من خلال توافق آراء جزئي، الى فصول مختارة من التقرير، وأيد أقساما معينة في الوثيقة. |
On the other hand, securing freedom of religion or belief alongside other human rights can help eliminate the root causes of collective religious hatred by establishing trust within societies and between communities on the basis of respect for everyone's religious or belief-related convictions and practices. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن أن يساعد ضمان حرية الدين أو المعتقد، إلى جانب حقوق إنسانية أخرى، في القضاء على الأسباب الجذرية الكامنة وراء الكراهية الدينية الجماعية، وذلك ببناء الثقة داخل المجتمعات وبين الطوائف على أساس احترام القناعات والممارسات الدينية أو العقائدية للجميع. |
Finally, freedom of religion or belief institutionalizes due respect for all human beings as potential holders of profound, identity-shaping convictions and conviction-based practices. | UN | وأخيراً، تكرس حرية الدين أو المعتقد الاحترام الواجب لجميع البشر باعتبارهم أفراداً قد تكون لديهم قناعات راسخة تحدد هويتهم، وممارسات قائمة على هذه القناعات. |
This can lead to arbitrary reactions and also to overreactions, with chilling effects on freedom of expression or on free manifestations of religious or belief convictions, in particular as regards religious minorities or people with dissenting views. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى ردود فعل تعسفية أو مفرطة، تؤثر تأثيراً شديداً في حرية التعبير أو إبداء القناعات الدينية أو العقائدية، ولا سيما فيما يتعلق بالأقليات الدينية أو المخالفين في الرأي. |
The dissemination of religious beliefs or convictions is not prohibited under Turkish law; preventing a person from disseminating or expressing his or her religious beliefs through the use of force or threat constitutes a penal offence. | UN | ولا يمنع القانون التركي نشر القناعات أو المعتقدات الدينية؛ ويشكل منع أي شخص من نشر معتقداته الدينية أو التعبير عنها، باستخدام القوة أو التهديد جريمة جنائية. |
56. Tolerance means a respectful attitude to religious beliefs. | UN | 56- ويعني مبدأ التسامح التعامل باحترام مع القناعات الدينية. |
57. Parity implies the equality before the law of all religious organizations and persons with different beliefs. | UN | 57- أما مبدأ التكافؤ فيشترط المساواة أمام القانون بين جميع المنظمات الدينية والأفراد ذوي القناعات المختلفة. |
This conviction is one of the most powerful and enduring in human history. | Open Subtitles | هذه القناعة هي واحدة من أقوي و أمتن القناعات في تاريخ الإنسان |
Mindful of how closely people associate themselves with religious traditions, some religious-based or affiliated organization of different persuasions has been proactively helping their constituents to obtain Birth Certificates. | UN | وبعض المنظمات الدينية أو المرتبطة بتوجهات دينية من مختلف القناعات تقوم، واضعة في اعتبارها مدى الارتباط الوثيق بين الأشخاص والتقاليد الدينية، بمساعدة أعضائها بشكل استباقي في الحصول على شهادات الميلاد. |