"القوات العسكرية والشرطة" - Translation from Arabic to English

    • military and police
        
    • the military and the police
        
    • military forces and police
        
    • troops and police
        
    The budget document indicates that the requirement for an additional 130 interpreters was due to a change in the military and police concept of operations with a view to promoting more community-based interaction with the population. UN وتشير وثيقة الميزانية إلى أن الحاجة إلى 130 مترجما شفويا إضافيا اقتضاها التغيير الذي وقع في مفهوم العمليات لدى القوات العسكرية والشرطة بهدف تعزيز عملية التفاعل مع السكان على أساس محلي أكثر.
    Questions related to the rule of law, including the criminal justice mechanism and corrections, also need to be put on an equal footing with military and police reform. UN ويلزم أيضا أن توضع المسائل المتصلة بسيادة القانون، بما في ذلك آليات العدالة الجنائية والتدابير التأديبية، على قدم المساواة مع مسألة إصلاح القوات العسكرية والشرطة.
    These military and police personnel and civilians have spent many years in captivity in conditions which are not verifiable, with no access to the humanitarian intervention by the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وقد قضى العاملون في القوات العسكرية والشرطة والمدنيون سنوات طوال في الأسر في ظروف لا يمكن التحقّق منها، دون أي إمكانية الاستعانة بلجنة الصليب الأحمر الدولية لتتدخل إنسانياً.
    26. National laws set the age of recruitment for the military and the police at 18 years and the country task force has received no reports of recruitment of children into the Armed Forces of the Philippines. UN 26 - حددت القوانين الوطنية سن التجنيد في القوات العسكرية والشرطة بـ 18 عاماً ولم تحصل فرقة العمل القطرية على أي تقرير عن تجنيد أطفال في صفوف القوات المسلحة الفلبينية.
    Strengthen the human rights education and training of military forces and police, prison and judicial staff, and ensure their accountability for any violations of human rights, in particular for violence or sexual violence against women, children and persons of minority sexual orientation or gender identity (Czech Republic); UN 21- تعزيز تثقيف أفراد القوات العسكرية والشرطة وموظفي السجون والجهاز القضائي وتدريبهم في مجال حقوق الإنسان، وضمان مساءلتهم عن أي انتهاكات لحقوق الإنسان، لا سيما أعمال العنف أو العنف الجنسي التي تستهدف النساء والأطفال ومن يشكلون أقليات من حيث الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية (الجمهورية التشيكية)؛
    It is essential to maintain these positions at this level, bearing in mind the expansion of the Centre, the regional reinforcement and the increase in authorized strength of military and police components. UN ومن الضروري إبقاء هذه الوظائف على هذا المستوى، واضعين في الاعتبار توسيع المركز والتعزيز الإقليمي وزيادة القوام المأذون به من عنصري القوات العسكرية والشرطة.
    Through provision of advice and operational support to African Union headquarters, particularly support to military and police force generation, troop and police numbers deployed on the ground significantly increased. UN زاد عدد أفراد القوات العسكرية والشرطة المنتشرين في الميدان زيادة كبيرة بفضل إسداء المشورة وتقديم الدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي، وخاصة تقديم الدعم من أجل توفير القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    An increase in new obligations was projected, mainly in the light of increased military and police deployment in the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). UN ويتوقع حدوث زيادة في الالتزامات الجديدة، أساساً على ضوء زيادة نشر القوات العسكرية والشرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    UNTAC's more recent efforts to promulgate a code of conduct for military and police personnel and civil servants and to prevent the Cambodian People's Party (CPP) from using the resources and staff of the administrative apparatus for electoral purposes have also been described. UN وتم أيضا وصف الجهود التي بذلتها السلطة الانتقالية فيما بعد لاصدار مدونة قواعد سلوك ﻷفراد القوات العسكرية والشرطة والموظفين المدنيين، ولمنع حزب الشعب الكمبودي من استخدام ما تتضمنه الهياكل الادارية من موارد وموظفين ﻷغراض انتخابية.
    Under the Colombian Constitution, the investigation and trial of crimes committed by serving military and police personnel “and related to their service” are the responsibility of the military courts. UN وينص الدستور الكولومبي على أن التحقيق في الجرائم التي يرتكبها اﻷفراد العاملون في القوات العسكرية والشرطة ومحاكمتها " والتي ترتبط بالخدمات التي يؤدونها " هي من مسؤولية المحاكم العسكرية.
    Concerning the right to personal security, the Council observed that, while the security situation had improved slightly, there remained cause for concern about continued acts of harassment, looting and physical attacks against Croatian Serbs and, in particular, about involvement by Croatian uniformed military and police officials in a number of those incidents. UN وفيما يتعلق بالحق في اﻷمن الشخصي، لاحظ المجلس أنه رغم أن الحالة اﻷمنية قد تحسنت تحسنا طفيفا، فإنه لا يزال يوجد ما يبعث على القلق بسبب استمرار تعرض الصرب الكرواتيين ﻷعمال التحرش والنهب والاعتداءات البدنية، وخصوصا تورط بعض اﻷفراد النظاميين من القوات العسكرية والشرطة الكرواتية في عدد من تلك الحوادث.
    Nevertheless, in some instances, Timorese soldiers assuming static security tasks fired warning shots in violation of the rules of engagement, and occasional disputes emerged between individual military and police members. UN ومع ذلك، فقد عمد الجنود التيموريون المكلفون مهام الأمن الثابت في بعض الحالات إلى إطلاق نيران تحذيرية منتهكين بذلك قواعد الاشتباك، الشيء الذي أدى إلى نشوب منازعات عرضية بين بعض أفراد القوات العسكرية والشرطة.
    Changes in the security situation since its initial deployment in 2008 have allowed some rightsizing in the Operation through reductions in its military and police components. UN وتتيح التغيرات في الحالة الأمنية، التي حصلت منذ النشر الأولي للعملية المختلطة في عام 2008، إمكانية إجراء بعض التعديلات فيها لتحديد الحجم المناسب لها من خلال تخفيضات في عنصري القوات العسكرية والشرطة فيها.
    (e) All States should exercise restraint with respect to the transfer of the surplus of small arms and light weapons manufactured solely for the possession of and use by the military and police forces. UN )ﻫ( ينبغي على جميع الدول أن تمارس ضبط النفس فيما يتعلق بنقل فائض اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المصنعة خصيصا لحيازتها واستخدامها من قبل القوات العسكرية والشرطة فحسب.
    This action is taken in accordance with the Secretary-General’s report on small arms (A/52/298 of 27 August 1997), which recommended, inter alia, that States should exercise restraint on the transfer of surplus small arms manufactured solely for possession and use by the military and police forces. UN وهذا اﻹجراء يتخذ وفقا لتقرير اﻷمين العام عن اﻷسلحة الصغيرة A/52/298)، المؤرخ ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧( الذي أوصى، فيما أوصى به، بأن تمارس جميع الدول ضبط النفس فيما يتعلق بنقل فائض اﻷسلحة الصغيرة المصنعة خصيصا لحيازتها واستخدامها من قبل القوات العسكرية والشرطة فحسب.
    The United Nations Secretary-General’s report on small arms of 27 August 1997 recommended, among other things, that States should exercise restraint on the transfer of surplus small arms manufactured solely for possession and use by the military and police forces. UN وقد تضمن تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن اﻷسلحة الصغيرة المؤرخ ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، فيما تضمن، توصية بأن تمارس الدول ضبط النفس فيما يتعلق بنقل فائض اﻷسلحة الصغيرة المصنعة خصيصا لحيازتها واستخدامها من قبل القوات العسكرية والشرطة فحسب.
    Global (GLO/98/AH/10). Integrating human rights in the United Nations System: strengthening national capacities for human rights training of military and police peacekeepers. UN المشروع العالمي (GLO/98/AH/10) - إدماج حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة: تدعيم القدرات الوطنية على توفير دورات تدريبية في ميدان حقوق الإنسان لموظفي حفظ السلم من أفراد القوات العسكرية والشرطة.
    The Special Committee underlines the need for clear demarcation of the applicability of the laws of the host Government and the troop- and police-contributing countries with respect to crimes committed against United Nations peacekeepers, and the imperative of uniformed applicability of the respective laws to the military and the police components of the peacekeeping mission. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التأكيد بوضوح على انطباق قوانين الحكومات المضيفة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، وعلى إلزامية التطبيق الموحد للقوانين المعنية على عنصري القوات العسكرية والشرطة في بعثات حفظ السلام.
    The Special Committee underlines the need for clear demarcation of the applicability of the laws of the host Government and the troop- and police-contributing countries with respect to crimes committed against United Nations peacekeepers, and the imperative of uniformed applicability of the respective laws to the military and the police components of the peacekeeping mission. UN وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة التحديد الواضح لمجالات انطباق قوانين الحكومة المضيفة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في حق حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، وضرورة التطبيق الموحد للقوانين الخاصة بعنصري القوات العسكرية والشرطة لبعثات حفظ السلام.
    21. Provide human rights training specifically focused on protection of the human rights of women, children and other vulnerable groups to civil servants, military forces and police, prison and judicial staff and ensure their full accountability for any violations of human rights in all situations (Czech Republic); UN 21 توفير تدريب على حقوق الإنسان، يركز تحديداً على حماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال وغيرهم من المجموعات الضعيفة، لفائدة موظفي الخدمة المدنية وأفراد القوات العسكرية والشرطة وموظفي السجون وموظفي القضاء، وضمان المساءلة الكاملة لهم عن أي انتهاكات لحقوق الإنسان في جميع الحالات (الجمهورية التشيكية)؛
    UNISFA troops and police advisers maintained a continuous presence in the area in order to address intercommunal security and petty crime concerns. UN وحافظ مستشارو القوات العسكرية والشرطة بالقوة الأمنية المؤقتة على وجودهم في المنطقة باستمرار من أجل معالجة الأمن القبلي والتصدي لشواغل الجرائم الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more