"القوات العسكرية وقوات الشرطة" - Translation from Arabic to English

    • military and police forces
        
    • the military and police
        
    • the military and the police
        
    • military and police force
        
    • military and police personnel
        
    • troop and police strength
        
    Article 172 of the Constitution states that the forces of law and order consist exclusively of the military and police forces. UN وتنص المادة ١٧٢ من الدستور على أن قوات القانون واﻷمن تتألف على سبيل الحصر من القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    The military and police forces were endeavouring to combat the problem and to ensure the protection of military and civilian personnel. UN وإن القوات العسكرية وقوات الشرطة تسعى جاهدة متصدّيةً للمشكلة ولضمان حماية العاملين العسكريين والمدنيين.
    UNMIL completed a review of staffing requirements to complement the drawdown of military and police forces. UN وأنهت البعثة استعراضا للاحتياجات من الملاك الوظيفي لاستكمال تخفيض عدد القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    The above-mentioned agreement quite rightfully pointed to the withdrawal of the military and the police forces, and the amnesty law to be adopted by the Belgrade authorities, as the key measures for the start of a positive process in Kosova. UN وقد أشار الاتفاق المذكور أعلاه بحق إلى أن قيام سلطات بلغراد بسحب القوات العسكرية وقوات الشرطة وإصدار قانون للعفو العام، يمثل التدبير الرئيسي للشروع في عملية إيجابية في كوسوفا.
    Through provision of advice and operational support to African Union headquarters, particularly support to military and police force generation, troop and police numbers deployed on the ground significantly increased. UN زاد عدد أفراد القوات العسكرية والشرطة المنتشرين في الميدان زيادة كبيرة بفضل إسداء المشورة وتقديم الدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي، وخاصة تقديم الدعم من أجل توفير القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    Total requirements a Reflects adjusted distribution of approved resources between military and police personnel and operational requirements categories of expenditure. UN * يبين التوزيع المعدل للموارد المعتمدة بين فئات الإنفاق المتعلقة باجتياجات أفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة والاحتياجات التشغيلية.
    In spite the foregoing, we hope that the United Nations military and police forces will remain in Kosovo. UN وبالرغم مما تقدم ذكره، فإننا نأمل أن تبقى في كوسوفو القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة.
    Strict monitoring and control should be exercised over military equipment used by military and police forces as well as over licensed arms for civilian use, in order to prevent them from being sold or transferred illegally; UN وينبغي ممارسة الرصد والمراقبة بدقة على المعدات العسكرية التي تستخدمها القوات العسكرية وقوات الشرطة فضلا عن اﻷسلحة المرخصة كي يستعملها مدنيون، من أجل منع بيعها أو نقلها بصورة غير مشروعة.
    Canada believes that an arms trade treaty should not hamper the ability of military and police forces to move arms across borders for the purpose of activities conducted in accordance with international law. UN ترى كندا أن معاهدة تجارة الأسلحة المتوخى إبرامها يجب ألا تعوق قدرة القوات العسكرية وقوات الشرطة على نقل الأسلحة عبر الحدود لأغراض الاضطلاع بالأنشطة المنفذة وفقا لأحكام القانون الدولي.
    Furthermore, if United Nations missions were given the mandate to train local military and police forces, such training must also include humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، فإذا منحت بعثات الأمم المتحدة ولاية لتدريب القوات العسكرية وقوات الشرطة المحلية، وجب أن يشمل هذا التدريب أيضا القانون الإنساني.
    The process initiated by the Commission for the withdrawal of the civilian administration, military and police forces by each of the two States from areas falling within the sovereignty of the other and the corresponding transfer of authority, as called for by the Court, will enhance cooperation between Cameroon and Nigeria. UN وشرعت اللجنة في عملية لانسحاب الإدارة المدنية، وأفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعين لكل دولة من الدولتين من المناطق الواقعة في نطاق سيادة الدولة الأخرى، والقيام بنقل السلطة بما يتوافق مع ذلك حسبما دعت المحكمة، وهي عملية من شأنها أن تعزز التعاون بين الكاميرون ونيجيريا.
    That this was a highly organized evacuation can be testified to by the number of totally deserted towns and villages which Croatian military and police forces entered. UN ويمكن الاستدلال على هذا اﻹخلاء المنظم جدا من عدد المدن والقرى التي كانت مهجورة تماما عندما دخلتها القوات العسكرية وقوات الشرطة الكرواتية.
    Other bilateral donors have supported the training of the country's military and police forces, including the gendarmerie, as well as providing technical advice for the drafting of the law on military programming. UN كما قدمت جهات مانحة ثنائية أخرى الدعم لتدريب القوات العسكرية وقوات الشرطة في البلد، بما في ذلك قوات الدرك، فضلا عن تقديم المشورة التقنية لصياغة قانون البرمجة العسكرية.
    Roles previously included in the mandates of the military and police advisers, such as security liaison with Iraq military and police, are now carried out by the Security Section in Iraq. UN ويضطلع قطاع الأمن في العراق حالياً بالأدوار التي أُدرجت من قبل ضمن ولايات المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة، مثل مهام الاتصال الأمني مع القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    However, there are still few women in leading positions in the military and police at national levels and in field missions. UN ورغم ذلك، لا يزال هناك عدد قليل من النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في القوات العسكرية وقوات الشرطة على المستويات الوطنية وفي البعثات الميدانية.
    51. Most of the military and police personnel currently deployed in peacekeeping operations were from developing countries. UN 51 - وأضاف أن غالبية أفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة المنتشرين حاليا في عمليات حفظ السلام هم من البلدان النامية.
    250. The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on 30 August expressing her concern over continuing reports of excessive use of force by both the military and the police in connection with the referendum in East Timor. UN 250- وفي 30 آب/أغسطس، أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً أعربت فيه عن شديد قلقها إزاء التقارير المتواترة عن ازدياد استعمال القوة من قبل القوات العسكرية وقوات الشرطة إبان الاستفتاء في تيمور الشرقية.
    To ensure that the military and the police forces will remain involved in the implementation of reform, its communication strategy should be strengthened so that the military and police forces and society as a whole are kept informed. UN وللتأكد من أن يواصل الجيش والشرطة مشاركتهما في تنفيذ عملية الإصلاح، ينبغي تعزيز استراتيجية الاتصالات في هذه العملية، حتى يتسنى إبقاء القوات العسكرية وقوات الشرطة والمجتمع المدني ككل على علم بهذا الأمر.
    The United Nations planning team in Addis Ababa continued to provide technical advice and operational support to the African Union in support of military and police force generation, as well as to develop core and technical planning documents for the African Union Commission for consideration. UN وواصل فريق الأمم المتحدة للتخطيط في أديس أبابا إسداء المشورة الفنية والدعم التشغيلي للاتحاد الأفريقي من أجل دعم توفير القوات العسكرية وقوات الشرطة ووضع وثائق التخطيط الأساسية والفنية لأجل مفوضية الاتحاد الأفريقي قصد النظر فيها.
    32. The Advisory Committee notes that while the proposed budget reflects a drawdown of the MINUSTAH troop and police strength, the results-based budgeting framework outputs under facilities and infrastructure in the support component of the Mission include the establishment of three camps for one military contingent and two formed police units. UN 32 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين أن الميزانية المقترحة تعكس تخفيض قوام القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للبعثة، فإن نواتج إطار الميزنة القائمة على النتائج المدرجة في بند المرافق والهياكل الأساسية من عنصر دعم البعثة تشمل إقامة ثلاث مخيمات لإيواء وحدة عسكرية واحدة ووحدتين للشرطة المشكّلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more