"القوات المحتلة" - Translation from Arabic to English

    • occupying forces
        
    • occupation forces
        
    • occupying troops
        
    President Abdiqassim Salad Hassan has privately pleaded with the Ethiopian political leadership to remove the occupying forces from our country. UN وتحاور الرئيس عبد القاسم صلاح حسن، على انفراد، مع القيادة السياسية الإثيوبية بهدف إخراج القوات المحتلة من بلدنا.
    The acts of terrorism were those perpetrated by the occupying forces. UN فالأعمال الإرهابية هي الأعمال التي تقوم بها القوات المحتلة.
    The occupying forces have taken away to an unknown place as many as 2,500 young men. UN واقتادت القوات المحتلة ٥٠٠ ٢ شاب إلى مكان مجهول.
    The occupying forces have plundered people's property and have set houses on fire. UN ونهبت القوات المحتلة ممتلكات السكان وأضرمت النار في البيوت.
    The first manifestation of this ideal was demonstrated by the Government when it appealed to the Security Council and the Secretary-General to obtain the immediate and unconditional withdrawal of the occupying forces. UN وأول مظهر لهذا المثل اﻷعلى أبدته الحكومة بمناشدتها مجلس اﻷمن واﻷمين العام تحقيق انسحاب القوات المحتلة فورا ودون شروط.
    In the past 24 hours, at least 23 Palestinians were detained by the occupying forces in the West Bank alone. UN فخلال الساعات الأربع والعشرين الماضية، قامت القوات المحتلة باعتقال ما لا يقل عن 23 فلسطينيا في الضفة الغربية وحدها.
    It is regrettable that I am writing this letter to you less than 48 hours after Israeli occupying forces launched a deadly air strike against a civilian area in the Gaza Strip, brutally killing three children who were playing outside their home. UN مما يؤسف له أنني أكتب إليكم هذه الرسالة بعد مرور أقل من 48 ساعة على قيام القوات المحتلة الإسرائيلية بشن غارة جوية مميتة على منطقة مدنية في قطاع غزة فقتلت بوحشية ثلاثة أطفال كانوا يلعبون خارج بيتهم.
    It demands the withdrawal of occupying forces from all occupied territories of Azerbaijan. UN ويطالب بانسحاب جميع القوات المحتلة من كافة الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    It was impossible to ignore the plight of the Palestinians in the Occupied Territories and the blatant violations of human rights perpetrated by the occupying forces. UN ولا يمكن تجاهل محنة الفلسطينيين في الأراضي المحتلة والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي تقترفها القوات المحتلة.
    Following the assault, the occupying forces proceeded to demolish the home of that family. UN وفي أعقاب الهجوم، اتجهت القوات المحتلة نحو هدم منزل تلك الأسرة.
    The occupying forces fired missiles at two cars in the area, killing a man and a woman and injuring at least 16 people. UN وأطلقت القوات المحتلة قذائف على سيارتين في المنطقة، فقتلت رجلا وامرأة وأصابت 16 آخرين على الأقل.
    The occupying forces also demolished three homes in the area, leaving yet more Palestinian families dispossessed and homeless. UN كذلك هدمت القوات المحتلة ثلاثة منازل في المنطقة، مُخلفة بذلك مزيدا من الأسر الفلسطينية دون مأوى وقد جردوا من ممتلكاتهم.
    Moreover, this resolution makes no reference to the withdrawal of occupying forces from Lebanon. UN وباﻹضافة الى ذلك يخلو القرار من أي إشارة الى انسحاب القوات المحتلة من لبنان.
    We reiterate our call for the immediate, unconditional and complete withdrawal of the occupying forces. UN ونحن نكرر هنا من جديد دعوتنا إلى انسحاب القوات المحتلة انسحابا كاملا غير مشروط.
    It is resisting and will continue to resist the occupying forces. UN إنه يقــــاوم وسيظل يقاوم القوات المحتلة.
    In our view, these inhuman acts by occupying forces deserve strong international condemnation. UN وفي رأينا أن هذه الممارسات غير الانسانية من جانب القوات المحتلة تستأهل إدانة دولية قوية.
    Moreover, the resolution makes no reference to the withdrawal of occupying forces from Lebanon. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن القرار لا يشير إلى انسحاب القوات المحتلة من لبنان.
    Fundamental principles of freedom, including freedom of movement, education and religion and freedom of expression, have been violated by the occupying forces during the past year. UN إن المبادئ اﻷساسية للحرية، بما في ذلك حرية الحركة والتعليم والديـــن وحريـة التعبير، قد انتهكتها القوات المحتلة خلال العام الماضــي.
    According to many Timorese who were there at the time, all 37 members of the People's Assembly were hand-picked by the occupying forces. UN ووفقا لما ذكره تيموريون كثيرون كانوا هناك في ذلك الوقت، اختير أعضاء الجمعية الشعبية جميعا وعددهم ٣٧ شخصا من قبل القوات المحتلة.
    Unfortunately, there is a clear attempt by the occupation forces and the proxy authorities from Tskhinvali to stall the work of the mechanism. UN والمؤسف أن هناك محاولة بيِّنة من جانب القوات المحتلة والسلطات العميلة لها في تسخينفالي لتعطيل عمل الآلية.
    Saudi Automotive states that the occupying troops caused damage to the buildings of the Jadidat Station. UN وتذكر " السعودية للسيارات " أن القوات المحتلة تسببت في تلف المباني الواقعة في محطة الجديدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more