"القوات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local forces
        
    • local law enforcement
        
    • local troops
        
    • local security forces
        
    • provincial forces
        
    It also increased its cooperation with the local forces on both sides of the ceasefire line. UN كذلك فإن القوة قد زادت تعاونها مع القوات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Lendu villages have mounted their own local forces, and they in turn have frequently attacked Hema villages. UN فقامت قرى طائفة ليندو بحشـد القوات المحلية الخاصة بها، وأخذت بدورها تُغيــر بشكل متكرر على قرى طائفة هيما.
    2. At 8 a.m., a discussion was held by the commanders of both local forces during which a ceasefire was agreed. UN 2 - وفي الساعة 00/8 صباحاً، أجرى قادة القوات المحلية لكلا الجانبين مناقشة اتفق خلالها على وقف إطلاق النار.
    This area is going to be swarming with techs and three kinds of local law enforcement in 15 minutes, and I have no earthly explanation for why I've called you to the scene. Open Subtitles هذه المنطقة سوف تمتليء بالفنيين وثلاثة أنواع من القوات المحلية في 15 دقيقة وليس لدي أي تفسير
    And we really don't run 400 flights or ship 100 tons of cargo medicine, weapons or local troops, like those. Open Subtitles ونحن حقا لا نقوم ب 400 رحلة أو ننقل 100 طن من البضائع الدواء السلاح القوات المحلية مثل هؤلاء
    These local forces are supposed to focus on defence and have contributed to stability in a number of areas. UN ومن المفترض أن تركز هذه القوات المحلية على الدفاع وقد ساهمت في تحقيق الاستقرار في عدد من المناطق.
    These local forces operate in the areas of their towns and villages. UN وهي القوات المحلية التي تعمل في مناطق مدنها وقراها.
    UNPROFOR also provides some supervision of mine clearance done by local forces in non-contested areas. UN كما توفر قوة الحماية أيضا نوعا من اﻹشراف على إزالة اﻷلغام التي تقوم بها القوات المحلية في المناطق غير المتنازع عليها.
    You train up the local forces so that they can provide the security for themselves. Open Subtitles يمكنك تدريب القوات المحلية حتى يتمكنوا من توفير الأمن لأنفسهم.
    local forces planned and executed a growing number of operations, while ISAF provided air support and assistance in countering improvised explosive devices. UN وخططت القوات المحلية ونفذت عددا متزايدا من العمليات، في حين قدمت القوة الدولية للمساعدة الأمنية الدعم الجوي والمساعدة في مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    This support is provided both by local forces and by SFOR's Combined Joint Civil-Military Task Force. UN وتوفر هذا الدعم القوات المحلية وفرقة العمل المدنية - العسكرية المشتركة التابعة للقوة.
    In addition, about 30 to 50 military observers would be deployed to liaise with the local forces at the command level on issues related to the overall implementation of the operation. UN اضافة الى ذلك، سيتم وزع ٣٠ الى ٥٠ مراقبا عسكريا ﻹقامة اتصالات مع القوات المحلية على مستوى القيادة بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ العملية بوجه عام.
    In October 2009, Al-Shabaab successfully resisted an attempt by local forces to dislodge them from the port town of Kismaayo, and have since exercised full control over this major logistical hub and source of revenue. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، قاومت حركة الشباب بنجاح محاولة قامت بها القوات المحلية لطردها من ميناء كيسمايو، وهي تسيطر منذ ذلك الحين سيطرة كاملة على هذا المركز اللوجستي ومصدر الإيرادات الرئيسي.
    Kurtz staged Operation Archangel with combined local forces. Open Subtitles نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع القوات المحلية المشتركة
    local law enforcement might not be able to do the job. Open Subtitles القوات المحلية قد لا تكون قادرة على القيام بالمهمه.
    Move into position and remind local law enforcement to stay out of sight. Open Subtitles تحرك الى الموقع وذكّر القوات المحلية بأن يبقوا بعيداً عن الأنظار
    Only thing local law enforcement is gonna be Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي ستفعله القوات المحلية e
    Peacebuilding was not, however, a substitute for the rehabilitation of local troops and should be based on a comprehensive and objective assessment of the security situation in the host country. UN على أن بناء السلام لا يشكّل بديلاً عن إعادة تأهيل القوات المحلية شريطة أن يتم ذلك على أساس تقييم شامل وموضوعي للحالة الأمنية في البلد المضيف.
    127. It is true that the deployment of local troops in the refugee camps has restored a degree of calm, following the improvement in the food and sanitary situation. UN ٧٢١- إن وزع القوات المحلية في المخيمات سمح قطعاً بعودة الهدوء نسبيا إلى اللاجئين نتيجة لتحسن اﻷوضاع الغذائية والصحية.
    41. In some cases, the tension has been resolved by supporting local forces when they engaged attackers (as was the case in South Sudan in 2011 and 2012) but determining not to act if local security forces were not present or had abandoned the scene (Democratic Republic of the Congo 2012). UN ٤١ - وقد عولجت أوجه التعارض في بعض الحالات بدعم القوات المحلية عند مواجهتها للمعتدين (كما حدث في جنوب السودان في عامي 1011 و 2012)، مع اختيار عدم التصرف في حالات عدم حضور قوات الأمن المحلية أو في حالة تخليها عن موقع الحادث (جمهورية الكونغو الديمقراطية، عام 2012).
    The Queen's Rangers are provincial forces, aren't they? Open Subtitles الملكة رينجرز) من القوات المحلية ، أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more