"القوات المسلحة الفلبينية" - Translation from Arabic to English

    • the Armed Forces of the Philippines
        
    • the AFP
        
    • by AFP
        
    • national armed forces
        
    • Armed Forces of the Philippines is
        
    • the New People
        
    • Armed Forces of the Philippines have
        
    Human rights offices have already been institutionalized in the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police. UN وقد تم بالفعل إضفاء الصبغة المؤسسية على مكاتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية.
    Some children formerly in the custody of the Armed Forces of the Philippines have been exposed to media scrutiny by the army. UN وقد تعرض بعض الأطفال الذي كانوا رهن الاحتجاز لدى القوات المسلحة الفلبينية للتمحيص الإعلامي على يد الجيش.
    According to Lt. Col. Brawner, the strengthened coordination between the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police for internal security operations aims to provide stronger protection for civilian communities, including children. UN وعلى حد قول المقدم براونر، إن تعزيز التنسيق بين القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية فيما يتعلق بعمليات الأمن الداخلي يهدف إلى توفير مزيد من الحماية للمجتمعات المدنية، بمن فيهم الأطفال.
    The group filed countercharges in court and administrative charges against the AFP soldiers. UN ووجهت المجموعة اتهامات مضادة في المحكمة واتهامات إدارية إلى جنود القوات المسلحة الفلبينية.
    However, to date, this member of the Armed Forces of the Philippines has not been prosecuted. UN إلا أن هذا الفرد من القوات المسلحة الفلبينية لم يمثل للمحاكمة حتى تاريخه.
    (ii) The capacity-building of security focal points at the human rights offices of the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police; UN ' 2` ببناء قدرات منسقي الأمن في مكاتب حقوق الإنسان لدى القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية؛
    Detention of children by the Armed Forces of the Philippines for alleged association with armed groups UN قيام القوات المسلحة الفلبينية باحتجاز الأطفال لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة
    Of those cases, 2 were reportedly recruited and used by the Moro Islamic Liberation Front, 11 by the New People's Army (NPA), 11 by the Abu Sayyaf Group and 2 by the Armed Forces of the Philippines. UN ومن هذه الحالات، أفيد أن طفلين جُنِّدا واستخدما من قبل جبهة مورو الإسلامية للتحرير، و 11 من قبل الجيش الشعبي الجديد، و 11 من قبل جماعة أبو سياف، و 2 من قبل القوات المسلحة الفلبينية.
    MNLF fighters are now being integrated into the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police. UN ويجــري اﻵن إدماج مقاتلي جبهة المــورو في القوات المسلحة الفلبينية وفي الشرطة الوطنية الفلبينية.
    76. the Armed Forces of the Philippines is in charge of training personnel for United Nations peace-keeping operations. UN ٧٦ - تتولى القوات المسلحة الفلبينية المسؤولية عن تدريب أفراد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    194. The United Nations remained concerned regarding the continued reports of arrest, detention and public exposure of children by the Armed Forces of the Philippines for alleged association with armed groups. UN 194 - وما زالت الأمم المتحدة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاعتقال والاحتجاز والكشف العلني عن الأطفال من جانب القوات المسلحة الفلبينية لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة.
    These responsibilities are embodied in the Internal Peace and Security Plan of the Armed Forces of the Philippines, which was the product of multi-stakeholder consultations. UN وتندرج هذه المسؤوليات التي تقع على عاتقهم في خطة القوات المسلحة الفلبينية لتوفير السلم والأمن الداخليين، وهي ثمرة مشاورات مع أصحاب المصلحة المتعددين.
    Upon his assumption to office, President Aquino directed the Armed Forces of the Philippines and Philippine National Police to take decisive steps to dismantle and neutralize the remaining private or partisan armed groups in the country. UN فقام الرئيس أكينو، لدى توليه السلطة، بتوجيه إيعاز إلى القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية لاتخاذ خطوات حاسمة من أجل تفكيك الجماعات المسلحة الخاصة أو النصيرة المتبقية في البلد وتحييدها.
    175. Reports indicate that at the local levels, members of the Armed Forces of the Philippines continued to use children for military purposes. UN 175 - وتفيد التقارير أن أفراد القوات المسلحة الفلبينية يواصلون، على المستوى المحلي، استخدام الأطفال لأغراض عسكرية.
    176. the Armed Forces of the Philippines continued to detain children. UN 176 - واستمرت القوات المسلحة الفلبينية في اعتقال الأطفال.
    In remote communities across the country, the Armed Forces of the Philippines and the Unit have been using functioning public school buildings as barracks and command centres, including for storing weapons and ammunition. UN وفي المجتمعات المحلية النائية في جميع أنحاء البلاد، راحت القوات المسلحة الفلبينية والوحدات الجغرافية تستخدم مباني المدارس العامة كثكنات ومراكز للقيادة، بما في ذلك من أجل تخزين الأسلحة والذخيرة.
    the Armed Forces of the Philippines had an annual disposal programme under which a total of 74,000 rounds of assorted unserviceable ammunition had been destroyed in 2012. UN 5- ودمرت القوات المسلحة الفلبينية في 2012 ما مجموعه 000 74 طلقة غير مستعملة ذات أشكال متنوعة في إطار برنامج تخلّص سنوي.
    As stated above, the interests of national security and public order, prohibit members of the AFP, the PNP, jail guards and firemen from assisting, forming, or joining unions. UN ومثلما سبق القول، تمنع مصلحة الأمن الوطني والنظام العام أفراد القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية وحراس السجون ورجال الإطفاء من مساعدة النقابات العمالية أو تكوينها أو الانضمام إليها.
    Some of these children were forced to relocate out of fear of reprisal by AFP elements. UN وأُجبر بعض هؤلاء الأطفال على تغيير مكان إقامتهم بسبب الخوف من الانتقام على أيادي عناصر القوات المسلحة الفلبينية.
    While the national armed forces alleged that the casualties resulted from a clash with NPA, their families denied such an incident and filed a murder case against the elements of the national armed forces. UN وفي حين أن القوات المسلحة الفلبينية زعمت أن الإصابات حدثت نتيجة لمواجهة مع الجيش الشعبي الجديد، فقد أنكرت أسرهم ذلك الحدث ورفعت دعوى قتل عمد ضد عناصر القوات المسلحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more