"القوات المسلحة والشرطة الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • the armed forces and the national police
        
    • armed forces and national police
        
    • F-FDTL and PNTL
        
    • Armed Forces and of the National Police
        
    • FARDC and PNC
        
    HRW recommended that the Philippines immediately issue an executive order to the armed forces and the national police reiterating the prohibition of extrajudicial killing. UN وأوصت المنظمة بأن تُصدِر الفلبين فوراً أمراً تنفيذياً إلى القوات المسلحة والشرطة الوطنية تكرر فيه تأكيدها حظر أعمال القتل خارج نطاق القضاء.
    In the discharge of their duty to maintain the sovereignty and territorial integrity of Colombia, the armed forces and the national police carry out multiple operations including: UN وتنهض القوات المسلحة والشرطة الوطنية بأنشطة متعددة في سياق أدائهما لمهام عملهما الرسمية الرامية إلى المحافظة على السيادة والسلامة الإقليمية، من بينها ما يلي:
    To serve as chief of the national defence system, and organize, arrange and direct the deployment of the armed forces and the national police. UN رئاسة نظام الدفاع الوطني؛ وتنظيم عمل القوات المسلحة والشرطة الوطنية وتوزيعه والأمر به؛
    :: noting the need to build capacity of the armed forces and national police of the Democratic Republic of the Congo UN :: وإذ نلاحظ ضرورة بناء قدرات القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    The Plan envisages training in human rights for members of the armed forces and national police. UN وتتوخى الخطة إجراء تدريبات لأفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    F-FDTL and PNTL had differing perspectives as to the breadth of this purpose. UN ولكن كان لكل من القوات المسلحة والشرطة الوطنية منظور مختلف لنطاق هذا الغرض.
    Members of the armed forces and the national police may be Ministers. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Members of the armed forces and the national police may be Ministers. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Members of the armed forces and the national police may be Ministers. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    UNMIL is well placed to support the armed forces and the national police in preparing these notifications to the Committee. UN وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مهيأة لدعم القوات المسلحة والشرطة الوطنية في إعداد هذه الإخطارات التي تقدم إلى اللجنة.
    In fiscal year 2009 it increased by 14 per cent in the health care and education sectors, and 12 per cent for the armed forces and the national police. UN وفي عام 2009 زاد الحد الأدنى بنسبة 14 في المائة في قطاعي الصحة والتعليم، وبنسبة 12 في المائة في قطاعي القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    The Tourist Police were members of the armed forces and the national police and had the technical capacity necessary to prevent and respond to acts that constituted crimes according to the legislation governing the tourism sector. UN وأفراد شرطة السياحة ينتمون إلى القوات المسلحة والشرطة الوطنية ولديهم القدرة الفنية الضرورية لمنع الأفعال الإجرامية والتصدي لها وفقاً للتشريعات المنظِّمة لقطاع السياحة.
    :: Continuing and expanded intelligence training programmes through its own intelligence training facility and through cross-training with the armed forces and the national police. UN :: مواصلة وتوسيع نطاق برامج التدريب الاستخباراتية من خلال مرفق تدريب الاستخبارات لديها ومن خلال التدريب المتعدد التخصصات مع القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    the armed forces and the national police will include the modules on collective rights in the curricula for their training courses. UN وستقوم القوات المسلحة والشرطة الوطنية بإدراج الوحدات التدريبية المتعلقة بالحقوق الجماعية في المناهج الخاصة بالدورات التدريبية لكلا المؤسستين.
    On 19 August, the President announced a nationwide curfew to be enforced by the armed forces and the national police. UN وفي 19 آب/أغسطس، أعلنت الرئيسة حظر التجول على الصعيد الوطني على أن تنفذه القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    Little information is available on the extent to which gender issues are incorporated into the training of the armed forces and national police. UN ولا تتوافر معلومات كثيرة عن مدى دمج المنظور الجنساني في تدريب أفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    Twenty per cent of perpetrators belong to armed militia groups, and a similar percentage of perpetrators were reported among the country's armed forces and national police. UN وينتمي عشرون في المائة من مرتكبي تلك الأفعال إلى جماعات الميليشيات المسلحة المختلفة، وأُبلغ عن نسبة مماثلة ارتكبها أفراد من القوات المسلحة والشرطة الوطنية للبلد.
    6.1.2 Reorganization of the armed forces and national police UN 6-1-2- إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة الوطنية
    In this respect, the assessment mission recommends a comprehensive review, involving all relevant parts of the Government and civil society, of the future role and needs of the security sector, both those of F-FDTL and PNTL. UN وتوصي بعثة التقييم، في هذا الصدد، بإجراء استعراض شامل يضم جميع الجهات ذات الصلة في الحكومة وفي المجتمع المدني، لدور واحتياجات قطاع الأمن المستقبلية، فيما يخص القوات المسلحة والشرطة الوطنية التيمورية.
    The Ministers also recommended that the Council call on the donor community to redouble its efforts in the provision of assistance needed for the integration, training and equipping of the Armed Forces and of the National Police of the Democratic Republic of the Congo, and urge the Government of National Unity and Transition to work with its friends to facilitate and expedite cooperation to this end. UN وأوصى الوزراء أيضا المجلس بأن يطلب من الجهات المانحة مضاعفة جهودها في تقديم المساعدة اللازمة لإدماج وتدريب وتجهيز القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على العمل مع أصدقائها من أجل تيسير وتعجيل التعاون تحقيقا لهذه الغاية.
    55. The Joint Human Rights Office also continued to advocate at the highest level for the prosecution of FARDC and PNC members accused of human rights violations and, in that respect, held several meetings with the relevant authorities. UN 55- وواصل المكتب أيضاً الدعوة، على أعلى مستوى، إلى مقاضاة أفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية الكونغولية المتهمين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، وعقد في هذا السياق عدة اجتماعات مع السلطات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more