"القوات شبه العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • paramilitary forces
        
    • paramilitaries
        
    • paramilitary troops
        
    • the paramilitary
        
    • paramilitarism
        
    • of paramilitary
        
    • para-military forces
        
    • the para-militarization of
        
    Presently, the disbanded members of the paramilitary forces are being questioned by law-enforcement authorities, in the presence of UNCRO. UN ويتم حاليا استجواب اﻷعضاء المسرحين من القوات شبه العسكرية بواسطة سلطات إنفاذ القانون في وجود عناصر اﻷنكرو.
    The situation in Bosanski Novi reportedly deteriorated significantly upon the arrival of members of Arkan's paramilitary forces. UN ويقال إن الحالة في بوسانسكي نوفي قد تدهورت كثيرا بعد وصول أعضاء القوات شبه العسكرية التابعة ﻷركان.
    It was noted that paramilitary forces may act on their own behalf and with or without the support of regular forces. UN وأُشير إلى أنه بإمكان القوات شبه العسكرية أن تتصرف من تلقاء نفسها أو بدعم من القوات النظامية أو بدونه.
    Defenders fear former paramilitaries could be employed by these companies. UN ويخشى المدافعون من أن تكون هذه الشركات تستخدم أفرادا سابقين في القوات شبه العسكرية.
    During this time paramilitary troops searched people for valuables and interrogated men. UN وخلال ذلك الوقت فتشت القوات شبه العسكرية الناس بحثاً عن الأشياء الثمينة واستنطقت الرجال.
    Note: paramilitary forces include conscription administration. UN ملاحظة: تشمل القوات شبه العسكرية إدارة التجنيد.
    In this regard, we welcome the initiatives of Member countries to move towards the establishment of international norms regarding the disarmament of paramilitary forces. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرات البلدان اﻷعضاء بالمضي نحو وضع قواعد دولية تتعلق بنزع سلاح القوات شبه العسكرية.
    Their appearance has been most frequent in areas where the paramilitary forces were very active during the armed conflict. UN وكان ظهور تلك الجماعات أكثر تواترا في المناطق التي كانت فيها القوات شبه العسكرية أكثر نشاطا خلال المواجهة المذكورة.
    Some testimonies describe whole villages being rounded up by police, army or paramilitary forces. UN وتصف بعض الأقوال كيفية قيام قوات الشرطة أو الجيش أو القوات شبه العسكرية بمحاصرة قرى بأكملها.
    paramilitary forces have entered houses and summarily killed inhabitants. UN وقد اقتحمت القوات شبه العسكرية المنازل، وقتلت سكانها بإجراءات موجزة.
    The Commission's work has been expanded to cover the police, security and other paramilitary forces. UN وتم توسيع عمل اللجنة ليشمل قطاعات الشرطة والأمن وغيرها من القوات شبه العسكرية.
    Security vacuums feature an increase in paramilitary forces and the privatization of conflict. UN فمن سمات الفراغ الأمني زيادة القوات شبه العسكرية وخصخصة الصراع.
    Similarly, the increasing participation of paramilitary forces or private contracting parties in international occupation arrangements or peacekeeping operations should raise, with renewed acuity, the issue of the legal status and accountability of such personnel. UN وبالمثل، فإن توسيع نطاق مشاركة القوات شبه العسكرية أو متعاقدين خاصين مع نظم احتلال دولية أو عمليات لحفظ السلام ينبغي أن يثير مسألة الوضع القانوني ومسؤولية هؤلاء الموظفين بنظرة ثاقبة جديدة.
    There is an existing mechanism of eight battalions of paramilitary forces equipped as specialist search and rescue teams, which has been extremely useful in dealing with the aftermath of the tsunami. UN وتوجد آلية قائمة تتكون من ثماني كتائب من القوات شبه العسكرية تم تجهيزها للعمل كأفرقة بحث وإنقاذ متخصصة، وكان ذلك مفيدا للغاية في مواجهة الآثار الناجمة عن سونامي.
    69. The Committee is concerned that the minimum age for voluntary recruitment into the armed forces or paramilitary forces is unclear. UN 69- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة أو القوات شبه العسكرية غير واضح.
    This crisis is said to have caused the central Government to send large numbers of paramilitaries to these two provinces. UN وأُشير إلى أن هذه الأزمة حَمَلت الحكومة المركزيـة على إرسال أعداد كبيرة من القوات شبه العسكرية إلى هذين الإقليمين.
    Now, paramilitaries who were extradited had been on the basis of partial indictments. UN وهكذا ستصدر بحق أفراد القوات شبه العسكرية لوائح اتهام جزئية.
    The strategic impact of these actions in the struggle against the paramilitaries is questionable. UN والأثر الاستراتيجي لهذه الإجراءات على مكافحة القوات شبه العسكرية أثر مشكوك فيه.
    In addition, it was reported that the Government continued to support paramilitary troops which are reportedly also responsible for the killing of a large number of civilians. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكر أن الحكومة لا تزال تدعم القوات شبه العسكرية التي يذكر أنها تتحمل المسؤولية أيضاً عن قتل عدد كبير من المدنيين.
    State officials must also avoid making comments expressing satisfaction or understanding regarding paramilitarism. UN كما يتعين على الموظفين الحكوميين أن يتجنبوا إبداء تعليقات يعربون بها عن رضاهم عن القوات شبه العسكرية أو تفهمهم لها.
    20. The resumption of armed hostilities immediately triggered the reserves of para-military forces and militias into battle mode. UN 20 - وأدى استئناف الأعمال العدائية المسلحة من فوره إلى وضع أفراد الاحتياط في القوات شبه العسكرية والميليشيات في حالة تأهب للقتال.
    The brutality against protesters, the para-militarization of law enforcement. Open Subtitles الوحشية ضدّ المتظاهرين القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more