"القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • Rules of Procedure and Evidence
        
    The term " Investigation " is defined in Rule 2 of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence as meaning: UN وقد عرف مصطلح " التحقيق " في القاعدة 2 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة بأنه يعني ما يلي:
    29. The Appeals Chamber was also seized of a request for review pursuant to rule 146 of the Rules of Procedure and Evidence filed by Milan Lukić on 6 February 2014. UN 29 - وتنظر دائرة الاستئناف أيضا، بموجب القاعدة 146 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية، في طلب لإعادة النظر تقدم به ميلان لوكيتش في 6 شباط/فبراير 2014.
    The Prosecutor, in addition, responded to Mr. Ngirabatware's third motion for additional evidence pursuant to rule 142 of the Mechanism's Rules of Procedure and Evidence. UN وإضافة إلى ذلك، رد المدعي العام على التماس السيد نغيراباتواري الثالث المتعلق بتقديم أدلة إضافية عملا بالمادة 142 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية.
    The Appeals and Legal Advisory Division also continued to review its disclosure obligation pursuant to Rule 68 of the Tribunal Rules of Procedure and Evidence. UN وواصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا استعراض التزاماتها بالإفصاح عملا بالمادة 68 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    The Mechanism shall provide in its Rules of Procedure and Evidence for the protection of victims and witnesses in relation to the ICTY, the ICTR and the Mechanism. UN تنص الآلية في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها على توفير الحماية للضحايا والشهود فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية.
    The Council also takes note of the intention of the ICTY to amend its Rules of Procedure and Evidence in order to facilitate the referral of cases to competent national jurisdictions. UN ويحيط المجلس علما أيضا باعتزام المحكمة تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها بغية تيسير إحالة القضايا إلى السلطات الوطنية المختصة.
    The Council also takes note of the intention of the ICTY to amend its Rules of Procedure and Evidence in order to facilitate the referral of cases to competent national jurisdictions. UN ويحيط المجلس علما أيضا باعتزام المحكمة تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها بغية تيسير إحالة القضايا إلى السلطات الوطنية المختصة.
    The Mechanism shall provide in its Rules of Procedure and Evidence for the protection of victims and witnesses in relation to the ICTY, the ICTR, and the Mechanism. UN تنص الآلية في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها على توفير الحماية للضحايا والشهود في ما يتعلق بمحكمة يوغوسلافيا، ومحكمة رواندا والآلية.
    The Mechanism shall provide in its Rules of Procedure and Evidence for the protection of victims and witnesses in relation to the ICTY, the ICTR, and the Mechanism. UN تنص الآلية في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها على توفير الحماية للضحايا والشهود في ما يتعلق بمحكمة يوغوسلافيا، ومحكمة رواندا والآلية.
    Hourly rate Hourly Rate/Lump Sum System using a coding system that bases on the ICTR Rules of Procedure and Evidence. UN نظام الأجر بالساعة أو نظام المبلغ الإجمالي باستخدام نظام ترميز يستند إلى القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Indeed, the term " Investigation " is defined in Rule 2 of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence as meaning: UN والواقع أن مصطلح " التحقيق " معرف في القاعدة 2 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة بأنه يعني:
    Indeed, the term " investigation " is defined in rule 2 of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence as meaning: UN والواقع أن مصطلح " التحقيق " معرف في القاعدة 2 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة بأنه يعني:
    Despite its obligation under rule 59 of the ICTY Rules of Procedure and Evidence, the Government has not provided any report on this failure, nor has it, it seems, properly investigated the matter. UN ورغم الالتزام بموجب القاعدة 59 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الدولية، فإن الحكومة لم تقدم أي تقرير عن عدم وفائها، كما يبدو أنها لم تحقق في المسألة على النحو الواجب.
    Indeed, the term " Investigation " is defined in Rule 2 of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence as meaning: UN بل إن مصطلح " التحقيق " معرَّف في القاعدة 2 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة بأنه يعني:
    It was specifically drawn up on the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence, as well as other best practices recognized and applied by the Tribunal. The law allows the Tribunal to monitor trials and recognizes the Tribunal's primacy and right to recall the transferred case. UN وقد صيغ بالتحديد بناء على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة، إضافة إلى أفضل الممارسات الأخرى التي تعترف بها المحكمة وتطبقها ويسمح القانون للمحكمة برصد المحاكمات ويحتفظ للمحكمة الجنائية بالأسبقية على المحاكم الوطنية ويعترف بحقها في استعادة القضية المنقولة.
    The Tribunal's Rules of Procedure and Evidence, developed progressively and amended regularly over the years, now provide a flexible and balanced system for conducting trials. UN 12 - إن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة، والتي وُضعت بشكل تدريجي وعُدلت بانتظام على مدى السنوات، توفر حاليا نظاما مرنا ومتوازنا لإجراء المحاكمات.
    In the context of the outreach programme, the Tribunal plans to support the Rwanda Government in the needs assessment and the determination scope of capacity-building interventions in order to make the Rwandan judicial structure perfectly adapted to the transfer of cases in accordance with rule 11 bis of the Rules of Procedure and Evidence of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وفي سياق برنامج التوعية، تعتزم المحكمة تقديم الدعم لحكومة رواندا في تقييم الاحتياجات وتحديد نطاق تدخلات بناء القدرات بغية تطويع الهيكل القضائي الرواندي تماما لمقتضيات قبول القضايا المحالة وفقا للقاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The communication contests these measures on the grounds that they are based on provisions of the Tribunal's Statute and Rules of Procedure and Evidence that are inconsistent with article 9, paragraphs 1, 2, 3 and 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويطعن البلاغ في هذه التدابير على أنها تستند إلى أحكام ترد في النظام الأساسي للمحكمة وفي القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها ولا تنسجم مع الفقرات 1 إلى 3 و5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In addition, the Rules of Procedure and Evidence of both the International Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the former Yugoslavia recognize the need for particular evidentiary exclusions in cases of rape and sexual assault. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقر القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بكل من المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدوليبة ليوغوسلافيا السابقة بالحاجة إلى استثناءات خاصة تتعلق بالأدلة في حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    In consequence the Appeals Chamber held that his rights under the ICTR Statute as well as the ICTR Rules of Procedure and Evidence had been violated and that there had been an abuse of process and a failure of prosecutorial due diligence. UN ولذلك، رأت دائرة الاستئناف أن حقوقه المقررة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبموجب القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بتلك المحكمة قد انتهكت، وأن الإجراء القضائي قد أسيء استعماله وأن قصورا في الاجتهاد اللازم قد حدث من قبل الادعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more