In addition, the PCA has already successfully provided administrative support to two cases under the PCA Environmental Rules; both cases concerned carbon emissions in the context of the Kyoto Protocol. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نجحت المحكمة الدائمة للتحكيم أصلاً في تقديم الدعم الإداري في قضيتين في إطار القواعد البيئية للمحكمة الدائمة؛ وكلتا القضيتين تتعلق بانبعاثات الكربون في سياق بروتوكول كيوتو. |
This joint inspection included verification that the international stations are implementing relevant Environmental Rules and that facilities are used only for peaceful purposes. | UN | وقد شمل التفتيش المشترك التحققَ من أن المحطات الدولية تنفذ القواعد البيئية ذات الصلة وأن المنشآت لا تستخدم إلا في الأغراض السلمية. |
The Court's Outer Space Rules provide an interesting example of progressive development of the law by going further than the Court's Environmental Rules. | UN | وقواعد المحكمة المتعلقة بالفضاء الخارجي مثال مثير للاهتمام على التطوّر التدريجي للقانون من خلال تجاوز القواعد البيئية للمحكمة. |
Canada has appropriate laws and regulations in place in support of environmental norms. | UN | لدى كندا القوانين والتشريعات اللازمة لدعم مراعاة القواعد البيئية. |
The Authority must continue to work to elaborate environmental norms and recommendations for the parties. | UN | فعلى السلطة أن تواصل العمل في إعداد القواعد البيئية والتوصيات للأطراف. |
environmental regulations can affect process standards, product standards and standards of discharge. | UN | ويمكن أن تؤثر القواعد البيئية على معايير التجهيز، أو معايير المنتجات، أو معايير تصريف النفايات. |
B. The Permanent Court of Arbitration Environmental Rules in the context of the Convention 16 - 17 6 | UN | باء - القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة في سياق الاتفاقية 16-17 6 |
The PCA member States recognized that negotiating novel procedures for each and every new instrument would be a costly and time-consuming task, and the drafters of the Rules considered that harmonization of dispute settlement clauses to include the Environmental Rules would contribute to building consistent case law in the field. | UN | وقد سلّمت الدول الأعضاء في محكمة التحكيم الدائمة بأن التفاوض بشأن إجراءات جديدة لكل صك جديد سيكون مكلفاً ومستهلكاً للوقت، كما اعتبر واضعو القواعد أن مواءمة الأحكام الخاصة بتسوية المنازعات لإدراج القواعد البيئية من شأنها أن تساهم في إرساء سوابق قضائية متسقة في هذا المجال. |
The PCA Environmental Rules were thus designed to be prêt-à-porter procedures that could be incorporated by reference, saving parties time and expense. | UN | وبالتالي، فقد صُممت القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة لتكون بمثابة إجراءات جاهزة للاستعمال يمكن إدراجها بمجرد الإشارة إليها، فتوفر للأطراف بذلك الوقت والمال معاً. |
Numerous public and private entities are referring to the PCA Environmental Rules as the arbitration procedures of choice in their emissions trading and related contracts. | UN | وثمة العديد من الكيانات العامة والخاصة التي تشير إلى القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة باعتبارها إجراءات التحكيم المفضلة في عقودها الخاصة بتداول أرصدة الانبعاثات وما يتصل بذلك من عقود. |
B. The Permanent Court of Arbitration Environmental Rules in the context of the Convention | UN | باء - القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة في سياق الاتفاقية |
45. In general, the Nordic countries recommended that further elaboration of Environmental Rules should be postponed for the time being. | UN | 45 - وعلى وجه العموم، توصي بلدان الشمال الأوروبي بأن يؤجل حاليا المزيد من إعداد القواعد البيئية. |
Two panels of environmental law and science experts appointed by PCA member States have been constituted pursuant to the Environmental Rules and can be called upon for the constitution of an arbitral tribunal, conciliation or fact-finding commission or to assist such a body, and potentially for legal and scientific capacity-building. | UN | وثمة فريقان من خبراء القانون البيئي والعلوم البيئية المعينين من قبل الدول الأعضاء في المحكمة، وقد أنشآ بموجب القواعد البيئية ويمكن أن يُدعيا لتتشكل منهم محكمة تحكيم، أو لجنة توفيق أو تقصي حقائق، أو لمساعدة هيئة من هذا القبيل، وربما لبناء القدرات القانونية والعلمية. |
Where a host country's framework of Environmental Rules and capacity for enforcement is still rudimentary, IFIs and bilateral donors can assist host countries with institution-building and developing the expertise necessary to effectively manage the environmental impacts of economic activities. | UN | أما إذا كان إطار القواعد البيئية للبلد المتلقي وقدرته على إنفاذها ما زالا في طور بدائي، فيمكن للمؤسسات المالية الدولية والمانحين الثنائيين مد يد المساعدة لهذه البلدان في مجال بناء المؤسسات وإيجاد الدراية الفنية اللازمة لتحقيق الفعالية في إدارة الآثار البيئية المترتبة على الأنشطة الاقتصادية. |
13. Most notably, there has been a dramatic increase in the number of references to the PCA Environmental Rules in Kyoto Protocol emissions trading contracts and in clean development mechanism and joint implementation host country agreements. | UN | 13- والأمر الأهم أن ثمة زيادة هائلة في عدد الإشارات إلى القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة التي ترد في عقود تداول أرصدة الانبعاثات وفي إطار بروتوكول كيوتو وآلية التنمية النظيفة وفي اتفاقات التنفيذ المشترك التي تعقد مع البلدان المضيفة. |
As a result, the Force has not had to observe environmental norms in the drafting and implementation of any agreements or taken other action relative to the objectives envisaged in the resolution. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتعين على القوة مراعاة القواعد البيئية في صياغة وتنفيذ أي اتفاقات أو اتخاذ أي إجراءات أخرى في ما يتصل بالأهداف المتوخاة في القرار. |
Moreover, the system makes it possible to verify the conditions under which those chemicals are used, transferred or stored, ensuring that the approved environmental norms are observed. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذا النظام ييسر التحقق من الظروف التي تم فيها استخدام ونقل وتخزين تلك المواد الكيميائية مما يكفل احترام القواعد البيئية المعتمدة في البلد. |
Its opening words evidently do not refer to a single “obligation ... for the safeguarding and preservation of the human environment”; international law contains a range of environmental norms and cannot be expressed in terms of a single rule. | UN | فلا ريب في أن عباراتها الافتتاحية لا تشير إلى " التزام " واحد فحسب " لحماية البيئة البشرية والحفاظ عليها " ؛ فالقانون الدولي يتضمن طائفة من القواعد البيئية ولا يمكن التعبير عنه بقاعدة واحدة فحسب. |
Developing countries may lack the technical and financial ability to comply with the environmental regulations of the industrialized nations. | UN | فالبلدان النامية قد لا تتوفر لديها القدرة التقنية والمالية لتطبيق القواعد البيئية التي تطبقها البلدان الصناعية. |
With increasingly strict environmental regulations being imposed in the developed world, African countries are forced to meet higher environmental standards to gain market access for their exports. | UN | ومع تزايد صرامة القواعد البيئية التي يفرضها العالم المتقدم النمو، ستضطر البلدان اﻷفريقية إلى استيفاء معايير بيئية أعلى مستوى لكي يكون بمقدورها الوصول بصادراتها إلى اﻷسواق العالمية. |
In Spain, the environmental management standard is set by the European Union environmental regulations, which have been incorporated into Spanish law and are therefore binding. | UN | وفي إسبانيا، فإن المرجع المعتمد للإدارة البيئية يتمثل في القواعد البيئية للاتحاد الأوروبي، والتي جرى إدماجها في البنيان التشريعي الإسباني وأصبحت بالتالي ملزمة بالكامل. |