"القواعد التعاهدية" - Translation from Arabic to English

    • treaty rules
        
    • conventional rules
        
    • treaty norms
        
    • down in a treaty
        
    • treaty regulations
        
    " Actually, war is not an internationally indifferent fact with respect to the validity of treaty rules. UN ' ' والواقع أن الحرب ليست واقعة لا صلة لها دوليا بصحة القواعد التعاهدية.
    34. Existing treaty rules on detention had been found to be inadequate, leading to uncertainty about their source and content. UN ٣٤ - وتبين أن القواعد التعاهدية القائمة المتعلقة بالاحتجاز غير كافية، وهو ما يفضي إلى عدم اليقين إزاء مصدرها ومضمونها.
    A. Sub-item (i) Article 4. Resident: application of treaty rules to hybrid entities UN ألف - البند الفرعي ' 1` المادة 4، المقيم: تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة
    Whether the conventional rules found therein are sufficient normatively to address continuing humanitarian concerns regarding their use remains, however, a question currently under consideration by governmental experts within the framework of the CCW. UN غير أن مسألة ما إذا كانت القواعد التعاهدية الواردة في البروتوكول المعدَّل الخاص بالألغام كافيةً معيارياً للتصدي للهواجس الإنسانية المستمرة المتعلقة باستعمال الألغام هي مسألة ما زال الخبراء الحكوميون عاكفين على النظر فيها في إطار الاتفاقية.
    The Commission could also analyse the potential for and the consequences of changes to the original treaty rules through international custom. UN كما يمكن للجنة أن تقوم بتحليل إمكانية إجراء تغييرات في القواعد التعاهدية الأصلية من خلال العرف الدولي، وعواقب تلك التغييرات.
    The problem could also be dealt with through treaty rules or anti-avoidance rules, but the most effective way to address it would be to adopt coordination rules. UN وأشار إلى إمكانية معالجة هذه المشكلة أيضا باستخدام القواعد التعاهدية أو قواعد مكافحة التجنب، إلا أنه اعتبر اعتماد قواعد التنسيق أكثر السبل فعالية في هذا الصدد.
    Article 4 (Resident): application of treaty rules to hybrid entities UN المادة 4 (المقيم): تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة
    Some members suggested excluding refugees and stateless persons, since their status with regard to expulsion was well established and covered by a body of existing rules, including treaty rules. UN واقترح بعض الأعضاء استبعاد اللاجئين وعديمي الجنسية لأن مركزهم فيما يخص الطرد محدد بوضوح وتنظمه مجموعة من القواعد القائمة، ولا سيما القواعد التعاهدية.
    Second, humanitarian treaty law does not regulate non-international armed conflicts in sufficient detail, because these conflicts are subject to only a limited number of treaty rules. UN وثانيهما أن قانون المعاهدات الإنسانية لا ينظم النزاعات المسلحة غير الدولية بتفصيل كاف، لأن هذه النزاعات لا تخضع إلا لعدد محدود من القواعد التعاهدية.
    49. While it was true that existing treaty rules already covered refugees and stateless persons, those instruments might have gaps or shortcomings. UN 49 - ولئن كان صحيحا أن القواعد التعاهدية الحالية تغطي بالفعل اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية، فإن تلك الصكوك قد تحوي ثغرات أو عيوبا.
    By permitting compatibility between constitutional and treaty norms and the adaptation of treaty rules to individual internal laws, reservations promoted wide acceptance by the international community of a number of treaties that would otherwise never gain the requisite number of accessions. UN والتحفظات، بسماحها بالمطابقة بين القواعد الدستورية والقواعد التعاهدية، وبتكييف القواعد التعاهدية للقوانين الداخلية فرادى، تعزز قبول المجتمع الدولي على نطاق واسع لعدد من المعاهدات لم تكن لتحصل بحال من اﻷحوال على اﻷعداد المطلوب انضمامها لتلك المعاهدات.
    381. The fundamental principle then, is, that a reservation and the reactions to it neither modify nor exclude the application of other treaty rules or customary norms that bind the parties. UN 381 - وبالتالي يكمن المبدأ الأساسي في أن التحفظات وردود الفعل التي تتسبب فيها لا تعدل ولا تستبعد تطبيق القواعد التعاهدية أو العرفية الأخرى الملزمة للأطراف.
    Having established that principle, it was necessary to look at the various doctrines which conformed to it and then at all the relevant elements which had to be taken into consideration, including the nature and scope of the conflict, the content of treaty rules affected by the conflict and the intent of the parties to the treaty. UN ومن الضروري، بعد تقرير هذا المبدأ، إلقاء نظرة على مختلف المبادئ التي تتوافق معه، ثم على جميع العناصر ذات الصلة التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار، بما فيها طبيعة ونطاق الصراع، ومضمون القواعد التعاهدية التي تتأثر بالصراع، وقصد أطراف المعاهدة.
    30. There is one question, in particular, on which the Special Rapporteur would like to have the opinion of the members of the Commission, namely how to deal with existing treaty rules on the issue. UN 30 - والسؤال المطروح الذي يود المقرر الخاص أن يستفتي بشأنه أعضاء اللجنة هو معرفة طريقة المعالجة اللازم إتباعها في القواعد التعاهدية القائمة بشأن الموضوع.
    As for the interpretation of article 31, paragraph 3 (c), of the 1969 Vienna Convention, her delegation shared the view that it referred both to treaty rules and to general rules. UN وفيما يتعلق بتفسير الفقرة 3 (ج) من المادة 31 من اتفاقية فيينا لعام 1969، فإن وفدها يوافق على الرأي القائل إنها تشير إلى القواعد التعاهدية والقواعد العامة معاً.
    Article 4 (resident): application of treaty rules to hybrid entities UN ألف - المادة 4 (المقيم): تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة
    (i) Article 4 (resident): application of treaty rules to hybrid entities (E/C.18/2013/CRP.1 and E/C.18/2012/CRP.7); UN ' 1` المادة 4 - المقيم: تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة (E/C.18/2013/CRP.1 و E/C.18/2012/CRP.7)؛
    He further recalled the suggestion, also by a Member State, that it be clarified in the commentary that the possibility of suspension of treaties by a State in a situation of self-defence could not include conventional rules designed to be applied in the context of international armed conflicts, such as the 1949 Geneva Conventions and Additional Protocol I of 1977. UN وذكّر كذلك باقتراح قدمته إحدى الدول الأعضاء أيضاً بأن يُوضَّح في التعليق أن إمكانية قيام دولة ما بتعليق نفاذ معاهدة في حالة الدفاع عن النفس لا يمكن أن تشمل القواعد التعاهدية التي تنطبق في سياق النزاعات المسلحة الدولية، مثل اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977.
    Indeed, the definition of armed conflict set forth in draft article 2 was not exhaustive to the point of competing with those rules, encompassing as it did armed conflict of a noninternational character only to the extent that the use of force affected the application of conventional rules. UN وأشارت إلى تعريف النزاعات المسلحة المبيّن في مشروع المادة 2 وقالت إنه ليس من الشمول إلى الدرجة التي تجعله مزاحمًا في الواقع لتلك القواعد، فالتعريف لا يشمل النزاعات المسلحة التي ليست لها طبيعة دولية إلا بقدر ما يؤثر استعمال القوة فيها على تنفيذ القواعد التعاهدية.
    We have no basis to assume that Australian courts would be unable or unwilling to interpret Australian statutory law in light of the treaty norms voluntarily adopted by Australia. UN وليس ثمة ما يجعلنا نسلم بأن المحاكم الأسترالية غير قادرة على تفسير القانون التنظيمي الأسترالي في ضوء القواعد التعاهدية التي اعتمدتها أستراليا بمحض إرادتها، أو بأنها غير راغبة في ذلك.
    In addition, paragraph 2 should be understood to preserve any other procedural right an alien subject to expulsion may enjoy under a rule of international law, in particular one laid down in a treaty, which is binding on the expelling State. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي قراءة الفقرة 2 على أنها تحفظ أيضاً أي حق إجرائي آخر قد يتمتع به الأجنبي الخاضع للطرد بموجب قاعدة من قواعد القانون الدولي التي تربط الدولة الطاردة، خاصة القواعد التعاهدية.
    26. However, regarding a possible extension of the functions of depositaries in the case of " manifestly impermissible reservations " , it was necessary to remember that any draft guideline on that subject should be in accordance with the aforementioned treaty rules, since the Commission was not preparing a new treaty, but only a set of draft guidelines based on existing treaty regulations. UN 26 - مع ذلك فإنه فيما يتعلق بإمكانية توسيع وظائف الوديع في حالة " التحفظات غير المسموح بها بصورة بينة " فإنه يتعين تذكر أن أي مشروع مبدأ توجيهي في هذا الموضوع ينبغي أن يكون متفقاً مع القواعد التعاهدية المذكورة آنفاً، لأن لجنة القانون الدولي لا تعد معاهدة جديدة بل مجرد مجموعة مشاريع مبادئ توجيهية تستند إلى قواعد المعاهدات الموجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more