The development of the topic should, however, take into account the internal rules of each international organization. | UN | واستدركت فقالت إن تطوير الموضوع ينبغي أن يأخذ بعين الاعتبار القواعد الداخلية لكل منظمة دولية. |
The details concerning the rights and obligations of aliens detained in the centres are laid down in internal rules of the Police Detention Centres for Aliens. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بحقوق والتزامات الأجانب المحتجزين في المركزين في القواعد الداخلية للمركزين. |
Moreover, the internal rules may restrict the entitlement of a member to invoke responsibility of the international organization. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق العضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية. |
Significant though the issue was, the mechanism for acquiring such funds should ultimately depend on the internal rules of the organization. | UN | وبرغم أهمية المسألة، ينبغي أن تتوقف في نهاية الأمر آلية الحصول على تلك الأموال على القواعد الداخلية للمنظمة. |
It was stated that States which did not adopt any international instrument relating to arrest had developed domestic rules on arrest, and that the draft instrument should also avoid interference with these domestic rules. | UN | وذُكر أنّ الدول التي لم تعتمد أي صك دولي بشأن حجز السفن قد وضعت لنفسها قواعد داخلية بشأن الحجز، وأن مشروع الصك ينبغي أن يتفادى التدخّل في هذه القواعد الداخلية. |
internal rules provide for a pay-as-you-go system for sickness and maternity benefits. | UN | وتنص القواعد الداخلية على نظام للدفاع لكل خطوة في حالات علاج الأمراض وتقديم إعانات الأمومة. |
Moreover, the internal rules may restrict the entitlement of a member to invoke responsibility of the international organization. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق عضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية. |
The work of drafting and adopting the internal rules is addressed in section IX below. | UN | ويعالج الفرع التاسع أدناه العمل الخاص بصياغة القواعد الداخلية واعتمادها. |
The Review Committee was tasked with identifying the contentious issues in the draft internal rules and resolving them. | UN | وعُهد إلى لجنة الاستعراض بمهمة تحديد المسائل الخلافية في مشروع القواعد الداخلية ومعالجتها. |
That also implied that the internal rules of an international organization were not necessarily part of international law. | UN | وهذا يعني أيضا أن القواعد الداخلية لمنظمة دولية لا تشكل بالضرورة جزءا من القانون الدولي. |
However, it was not easy to delimit the internal rules of an international organization. | UN | ومع ذلك فليس سهلاً تحديد القواعد الداخلية للمنظمة الدولية. |
Hence the draft guideline specifically provided that the violation of internal rules regarding the withdrawal of reservations had no consequences. | UN | ومن ثم فإن مشروع المبدأ التوجيهي ينص تحديدا على أن انتهاك القواعد الداخلية بشأن سحب التحفظات لا يترتب عليه أي آثار. |
The time and duration of the break shall be as determined by the enterprise's internal rules, the shift schedule or the individual or collective labour agreement. | UN | وتُحدِّدُ وقت الراحة ومدتها القواعد الداخلية للمؤسسة، أو جداول النوبات أو اتفاقات العمل الفردية أو الجماعية. |
It does not seem to have reviewed the constitutionality of some of the controversial provisions in the internal rules of the Assembly and the Senate before they were promulgated. | UN | فلا يبدو أنه نظر في دستورية بعض الأحكام المثيرة للجدل في القواعد الداخلية للجمعية ومجلس الشيوخ قبل اعتمادها. |
Some delegations however considered that internal rules could be elaborated and adopted by the judges themselves. | UN | بيد أن بعض الوفود رأى أنه يمكن قيام القضاة أنفسهم بإعداد القواعد الداخلية واعتمادها. |
One of the measures is to adopt and put in place internal rules regarding the concept of reasonable accommodation. | UN | ومن بين التدابير الواردة، اعتماد القواعد الداخلية وتطبيقها فيما يتعلق بمفهوم الترتيبات المعقولة. |
Under the internal rules, the co-investigating judges are legally obligated to investigate all crime scenarios of which they have been seized. | UN | وبموجب القواعد الداخلية للدوائر، فإن القاضيين المشاركين ملزمان قانونا بالتحقيق في جميع سيناريوهات الجريمة المعروض عليهما التحقيق فيها. |
These rules represent lex specialis and the relationship between the member State and the international organization should not be subject to general rules of international law for the issues regulated by the internal rules. | UN | وهذه القواعد تمثل قاعدة التخصيص، وينبغي ألا تكون العلاقة بين الدولة العضو والمنظمة الدولية علاقة خاضعة للقواعد العامة للقانون الدولي فيما يخص المسائل التي تنظمها القواعد الداخلية. |
Regional unification adds yet another layer to domestic rules and the well-established instrument of the CISG. | UN | والتوحيد الإقليمي يضيف بالفعل طبقة جديدة إلى القواعد الداخلية واتفاقية البيع الوطيدة. |
These are based on the principle of a campus, where certain house rules and basic standards are applied. | UN | ويقوم هذان المشروعان على مبدأ المخيمات، حيث تطبق بعض القواعد الداخلية والمعايير الأساسية. |
Signing on to, and complying with, certain internal regulations or contracts; | UN | طلب التوقيع على قبول بعض القواعد الداخلية أو العقود والامتثال لها؛ |