"القواعد العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • military bases
        
    • military base
        
    • military rules
        
    (iii) The conversion and reutilization of the military bases. UN ' ٣ ' تحويل القواعد العسكرية وإعادة استخدامها.
    The Interoceanic Region Authority also organized studies on land use and on a strategy for utilization of the military bases. UN كما قامت هيئة منطقة ما بين المحيطين بإجراء دراسات عن استخدام اﻷراضي وعن وضع استراتيجية لاستخدام القواعد العسكرية.
    Not very far away there were some military bases. Open Subtitles ليس بعيد جدا، كانت هناك بعض القواعد العسكرية.
    Complex suicide attacks also continued, targeting primarily large, fortified international military bases. UN كما تواصلت الهجمات الانتحارية المعقدة التي استهدفت أساسا القواعد العسكرية الدولية المحصَّنَة والكبيرة.
    It is noteworthy that the above-mentioned groups obtained weapons, bullets, and other forms of military materiel from Russian military bases located on the territory of Georgia and directly from Russia. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجماعات المذكورة أعلاه حصلت على الأسلحة والرصاص وأشكال أخرى من المعدات العسكرية من القواعد العسكرية الروسية الموجودة على أراضي جورجيا، ومن روسيا مباشرة.
    On the issue of Russian military bases in Georgia, Georgia refused Russia's request to keep its Georgian-based bases. UN وبشأن مسألة القواعد العسكرية الروسية في جورجيا، رفضت جورجيا طلب روسيا بأن تحتفظ بقواعدها الموجودة في جورجيا.
    How can we hold discussions when United States military bases provoke distrust among peoples? UN فكيف يمكننا أن نوقف المناقشات بينما القواعد العسكرية للولايات المتحدة تثير الريبة بين الشعوب؟
    For these reasons, we are convinced that military bases cannot guarantee democracy, integration or social peace. UN ولهذه الأسباب، نحن مقتنعون بأن القواعد العسكرية لا تستطيع أن تضمن الديمقراطية، والتكامل والسلام الاجتماعي.
    Along the same lines are the seven military bases that the United States is going to establish in Colombia. UN وبموازاة ذلك، توجد القواعد العسكرية السبع التي تنوي الولايات المتحدة إنشاءها في كولومبيا.
    Foreign military bases do not and cannot represent a contribution to the peace or security of nations. UN إن القواعد العسكرية الأجنبية لا تمثل ولا يمكنها أن تمثل إسهاما في تحقيق السلام أو أمن الدول.
    Overall, there are up to 10,000 occupational troops located in the illegal military bases in these two regions, namely in Tskhinvali, Djava, Sokhumi, Gudauta and Ochamchire. UN وإجمالا، هناك 000 10 من قوات الاحتلال المتمركزة في القواعد العسكرية غير القانونية في هاتين المنطقتين، أي، في تسخينفالي ودجافا وسوخومي وغودوتا وأوشامشير.
    We wish to express our total rejection of the installation of these military bases. UN ونود أن نعرب عن رفضنا الكامل لإنشاء هذه القواعد العسكرية.
    Bolivia and many other countries of the region resolutely reject the presence of foreign military bases in the territory of any of the region's members. UN وإن بوليفيا وبلدانا أخرى كثيرة من المنطقة ترفض بحزم وجود القواعد العسكرية الأجنبية في أراضي أي عضو من أعضاء المنطقة.
    The Government of Colombia must reconsider the installation of the military bases concerned. UN وينبغي لحكومة كولومبيا أن تعيد النظر في إنشاء تلك القواعد العسكرية.
    According to all available information, there is nothing to indicate that flights used by Spanish military bases involve acts contrary to Spanish legislation or to Spain's international obligations. UN ووفقا لكافة المعلومات المتاحة، ليس هناك ما يشير إلى أن الرحلات الجوية التي تستخدمها القواعد العسكرية الإسبانية تنطوي على أفعال مخالفة للقانون الإسباني أو لالتزامات إسبانيا الدولية.
    Russian officials reiterated that the military bases were established on the basis of agreements with the Abkhaz and South Ossetian leaderships. UN وكررت السلطات الروسية التأكيد على أن القواعد العسكرية أنشئت استنادا إلى اتفاقات مع زعامتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    The presence of those military bases continues to compromise Lebanese sovereignty and governmental authority. UN ولا يزال وجود هذه القواعد العسكرية يهدد سيادة وسلطة الحكومة اللبنانية.
    More recently, within Japanese political circles, arguments have emerged in favour of pre-emptive strikes against enemy military bases. UN وفي الآونة الأخيرة، يدور جدل في الدوائر السياسية اليابانية تأييدا لتوجيه ضربات استباقية ضد القواعد العسكرية للعدو.
    The Bermuda Land Development company, which is responsible for the oversight of the former military bases, is reported to have accepted a resort proposal for the former United States Naval Annex in Southampton. UN وأفيد أيضا بأن شركة برمودا لتنمية اﻷراضي، وهي الشركة المسؤولة عن الاشراف على القواعد العسكرية السابقة، أقرت اقتراحا بإنشاء منتجع على موقع مبنى بحرية الولايات المتحدة السابق في ساوثها مبتون.
    But if these rumors about military base closings are true, Open Subtitles ولكن إذا كانت تلك الشائعات حول إغلاق القواعد العسكرية صحيحة
    The effect of such restrictions was to stifle any attempts to report facts which are punishable under Moroccan law and to cover up corruption, rather than to punish contempt of the army or the violation of military rules. UN وتأثير هذه القيود هو خنق أي محاولات للإبلاغ عن وقائع يمكن أن تنالها طائلة العقاب بموجب القانون المغربي، والتستر على الفساد، بدلاً من المعاقبة على احتقار الجيش أو انتهاك القواعد العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more