There was an expectation that the revised Rules would be available to users of commercial arbitration as soon as feasible. | UN | فهناك توقع بأن تكون القواعد المنقحة متاحة لمستعملي التحكيم التجاري في أقرب وقت ممكن. |
Where financial rules had to be changed to be in conformity with the accounting standards, the Secretariat could, if necessary, make recommendations to ensure that the revised Rules promoted programme delivery. | UN | وحيثما يكون من اللازم تعديل قواعد اﻹدارة المالية لجعلها تتطابق مع المعايير، يمكن لﻷمانة العامة، عند الاقتضاء، التقدم بالتوصيات المطلوبة لكي تسهم القواعد المنقحة في تسهيل تنفيذ البرنامج. |
The revised Rules further implement the commitment of the United States to ensure the proper oversight of the transfer, storage and use of select agents and toxins by laboratories throughout the country. | UN | وهذه القواعد المنقحة ما هي إلا مواصلة تنفيذ التزام الولايات المتحدة بكفالة الإشراف السليم على نقل وتخزين واستخدام المواد والتكسينات البيولوجية المختارة في المختبرات في جميع أنحاء البلد. |
In addition, the revised Rules for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation recently promulgated by the SecretaryGeneral will facilitate the mobilization of resources towards attainment of the Millennium Development Goals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القواعد المنقحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية التي أصدرها الأمين العام مؤخراً ستيسر تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Secretary-General had immediately incorporated 21 of the 26 revised Rules, but had considered that the five remaining Rules should be reformulated in order to ensure their proper application and to respect the spirit of the Regulations. | UN | وعمد هذا الأخير إلى إدراج 21 من القواعد المنقحة الـ 26، لكنه رأى أن ضمان تنفيذها بصورة ملائمة والتقيد بروح النظام يستدعيان إعادة صياغة القواعد الخمس المتبقية. |
Development of guidelines for the application of the revised Rules, related training, and streamlining of processes that can be improved as a result of these revisions, will be required for successful implementation of the projects. | UN | وسيستدعي اﻷمر وضع مبادئ توجيهية لتطبيق القواعد المنقحة وما يتصل بها من تدريب، وتبسيط العمليات التي يمكن تحسينها من جراء هذه التنقيحات لتنفيذ المشاريع تنفيذا ناجحا. |
For India, adoption of the revised Rules could not have come at a more appropriate time, as the country was in the process of amending its own arbitration legislation. | UN | وبالنسبة للهند، لم يكن ممكنا أن يأتي اعتماد القواعد المنقحة في وقت أكثر ملاءمة، حيث إنها بصدد تعديل تشريعاتها الخاصة بالتحكيم. |
The Argentine Government takes it that, under the proposed text, any dispute involving the right to a choice of jurisdiction contained in a treaty concluded before the entry into force of the revised Rules will not be subject to the new Rules. | UN | تفهم الحكومة الأرجنتينية أن النص المقترح يقضي بألاّ تسريَ القواعد الجديدة على أي منازعة بشأن الحق في اختيار الولاية القضائية الوارد في معاهدة أُبرمت قبل بدء نفاذ القواعد المنقحة. |
If the General Assembly decided to take note of the new text, the Secretary-General would promulgate it at the same time as the other revised Rules, in accordance with the procedure approved by the General Assembly at its fifty-third session. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة الإحاطة علما بهذه الفقرة الفرعية الجديدة، فسوف يقوم الأمين العام بإصدارها في نفس الوقت الذي تصدر فيه القواعد المنقحة الأخرى، طبقا للنظام الأساسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
In line with this decision, these revised Rules are to have entered into effect as of 1 January 1996. | UN | ومن المفروض أن تكون هذه القواعد المنقحة قد أصبحت نافذة اعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. (A) GE.96-00459 |
The UNCITRAL Arbitration Rules should be thoroughly revised: the decision to allow Working Group II more time to complete that work deserved support, with a view to the adoption of the revised Rules at the Commission's forty-third session. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي تنقيح قواعد الأونسيترال بالتحكيم على نحو شامل: فقرار إتاحة مزيد من الوقت للفريق العامل الثاني كي ينتهي من عمله يستحق التأييد، وذلك بهدف اعتماد القواعد المنقحة خلال الدورة الثالثة والأربعين للجنة. |
88. The recommendation was accepted by the Administration and revised Rules for the Committee on Contract procedures based on the Revised 2006 United Nations Procurement Manual, were implemented on 6 July 2006. | UN | 88 - قبلت الإدارة التوصية، ونُفذّت في 6 تموز/يوليه 2006 القواعد المنقحة لإجراءات لجنة العقود، استنادا إلى دليل مشتريات الأمم المتحدة المنقح لعام 2006. |
A colloquium was held in October 1986 at United Nations Headquarters to provide opportunities for in-depth explanation of the available procedures under the revised Rules of Court for resolving disputes in matters referred to it under special agreements, with special reference to the use of special chambers. | UN | وعقدت حلقة دراسية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦ في مقر اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص لشرح اﻹجراءات المتاحة بموجب القواعد المنقحة للمحكمة، لحل المنازعات في المسائل المحالة إليها في إطار الاتفاقات الخاصة، شرحا مستفيضا مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى الاستفادة من الغرف الخاصة. |
Part (f) of existing rule 101.2 has been deleted: as per rule 101.1, responsibility for the Financial Rules is delegated to the USG/M. The Controller is not referred to in the revised Rules. | UN | وحُذفت الفقرة (و) من القاعدة 101-2 الحالية: فبموجب القاعدة 101-1، يفوض وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة المسؤولية في ما يتعلق بالقواعد المالية. ولا إشارة في القواعد المنقحة للمراقب المالي. |
26. Mr. Rovine (Observer for the Association of the Bar of the City of New York), referring to paragraph 42, said that he wondered why the section of the draft report under discussion omitted any reference to draft article 34 of the revised Rules. | UN | 26 - السيد روفين (رابطة المحامين لمدينة نيويورك): قال، مشيرا إلى الفقرة 42، إنه يتساءل عن السبب الذي من أجله لم يرد في جزء مشروع التقرير قيد المناقشة أية إشارة إلى مشروع المادة 34 من القواعد المنقحة. |
103. Ms. Montineri (International Trade Law Division) said that the secretariat needed to know whether the recommendation to be prepared on the revised Rules should follow the model of the 1982 recommendation. | UN | 103 - السيدة مونتينيري (شعبة القانون التجاري الدولي): قالت إن الأمانة بحاجة إلى أن تعرف إذا كانت التوصية التي يجب إعدادها بشأن القواعد المنقحة ينبغي أن تتبع نموذج توصية عام 1982. |
The associated revised Rules have been issued and are effective from 1 May 2000 (see ST/SGB/2000/8). A project to streamline documentation on human resources rules is nearing completion (see Secretary-General's report on human resources management reform (A/55/253)). | UN | وصدرت القواعد المنقحة المرتبطة بذلك وأصبحت سارية اعتبارا من 1 أيار/مايو 2000 (انظر (ST/SGB/2000/8 وقد قارب الاكتمال مشروع يرمي إلى تبسيط توثيق القواعد المتعلقة بالموارد البشرية (انظر تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253). |
There have been strong concerns about parts of this draft as well.9 One concern is that the revised Rules are enormous in number and complexity, while not giving due consideration to the structural characteristics of domestic financial systems in different countries. | UN | وذكر البعض أن أجزاء من هذا المشروع أيضا تثير فيهم مخاوف شديدة، منها(9) أن عدد القواعد المنقحة هائل وهي شديدة التعقيد، وأنها لا تولي العناية الواجبة للخصائص الهيكلية للأنظمة المالية المحلية في البلدان المختلفة. |
5. Also welcomes the progress made by the Commission in its work on a revision of its Arbitration Rules, and encourages the Commission to complete this work as soon as possible so that the revised Rules may be considered by the Commission at its forty-second session, in 2009; | UN | 5 - ترحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في أعمالها المتعلقة بتنقيح قواعد التحكيم()، وتشجع اللجنة على إنجاز هذا العمل بأسرع ما يمكن لكي يتسنى للجنة النظر في القواعد المنقحة في دورتها الثانية والأربعين في عام 2009؛ |