| Eighth report of the Special Rapporteur on rules applicable to unilateral acts not referred to in the seventh report. | UN | التقرير الثامن للمقرر الخاص عن القواعد الواجبة التطبيق على الأفعال الانفرادية غير المشار إليها في التقرير السابع. |
| rules applicable to cooperative societies and mutual insurance; | UN | القواعد الواجبة التطبيق على التعاونيات والتأمين المتبادل؛ |
| rules applicable to cooperative societies and mutual insurance; | UN | القواعد الواجبة التطبيق على التعاونيات والتأمين المتبادل؛ |
| The contract was silent on the rules applicable to the merits of the case. | UN | لكن العقد لم يشر إلى القواعد الواجبة التطبيق على وقائع القضية. |
| This law required that declarations of insolvency be taken into account, however, and the author had submitted such a declaration on 18 November 1999; it did not restrict the applicable rules in respect of people in their 70s. | UN | ومع ذلك، يقضي هذا القانون بأخذ إقرارات الإعسار بعين الاعتبار، وكان صاحب البلاغ قد قـدم هذا الإقرار في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛ ولا ينص هذا الإقرار على تقييد القواعد الواجبة التطبيق على مَن تجاوزوا سن السبعين. |
| In fact, the rules of organizations are rarely identical and this may demonstrate that States do not necessarily wish to have a uniform set of rules applicable to all international organizations. | UN | وفي الواقع، من النادر أن تكون القواعد السارية في المنظمات متطابقة، ويمكن أن يدل ذلك على أن الدول لا ترغب بالضرورة في وجود مجموعة موحدة من القواعد الواجبة التطبيق على جميع المنظمات الدولية. |
| The Governor of the Central Bank of the Democratic Republic of the Congo has issued an instruction on the rules applicable to microfinance establishments in relation to combating money-laundering and the financing of terrorism. | UN | وقد أصدر محافظ المصرف المركزي لجمهورية الكونغو الديمقراطية توجيها بشأن القواعد الواجبة التطبيق على مؤسسات التمويل البالغ الصغر فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
| In such a case, the creation, third-party effectiveness, priority and enforcement, even in the buyer's insolvency, of a retention-of-title arrangement would be subject to the same rules applicable to security rights. | UN | وفي هذه الحالة، يكون إنشاء ترتيب للاحتفاظ بحق الملكية ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذه، حتى في حال إعسار المشتري، خاضعا كله لنفس القواعد الواجبة التطبيق على الحقوق الضمانية. |
| She suggested that the commentary should state that where proceeds were of a special category of assets, enforcement should follow the rules applicable to that category of assets. | UN | واقترحت أن يذكر في التعليق أنه عندما تكون العائدات من فئة خاصة من الموجودات، ينبغي أن يتبع الإنفاذ القواعد الواجبة التطبيق على تلك الفئة من الموجودات. |
| Article 28. rules applicable to substance of dispute | UN | المادة 28- القواعد الواجبة التطبيق على موضوع النـزاع |
| (xi) Should the specific object of certain treaties or treaty provisions lead to a change in the rules applicable to the formulation and to the effects of reservations and objections? | UN | `١١` هل تتطلب خصوصية موضوع معاهدات معينة أو أحكام معينة في المعاهدات تعديل القواعد الواجبة التطبيق على التحفظات والاعتراضات وعلى آثارها؟ |
| It was also remarked that the rules applicable to treaties did not necessarily apply to unilateral declarations, and that a fundamental change in the circumstances allowed a State to revoke a unilateral declaration notwithstanding other considerations set out in article 62 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | ولوحظ أيضا أن القواعد الواجبة التطبيق على المعاهدات لا تنطبق بالضرورة على الإعلانات الانفرادية، وإن حدث تغير جذري في الظروف يتيح للدولة إلغاء إعلان انفرادي على الرغم من الاعتبارات الأخرى الواردة في المادة 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
| 14. In chapter I of this report, the Special Rapporteur will attempt to establish an appropriate classification of unilateral acts in order to form the basis for grouping the rules applicable to the various categories. | UN | 14 - وفي الفصل الأول من هذا التقرير، يحاول المقرر الخاص أن يضع تصنيفا مناسبا للأفعال الانفرادية كي يمكنه أن يرسي أساسا لتجميع القواعد الواجبة التطبيق على مختلف الفئات. |
| 12. ICRC had considered for some time that further clarification was needed of the rules applicable to situations insufficiently or not at all covered by treaty law. | UN | ١٢ - وقال في نهاية حديثه إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ترى منذ حين أنه لا بد من زيادة توضيح القواعد الواجبة التطبيق على اﻷوضاع غير المشمولة بقدر كاف، أو غير المشمولة مطلقا، بقانون المعاهدات. |
| (12) It should, however, be noted that the transposition of the rules applicable to the late formulation of reservations, as contained in guideline 2.3.2, to the widening of the scope of an existing reservation cannot be unconditional. | UN | 12) وينبغي مع ذلك الإشارة إلى أن نقل القواعد الواجبة التطبيق على صوغ التحفظات المتأخر، والواردة في المبدأ التوجيهي 2-3-2، لتطبيقها على توسيع نطاق تحفظ قائم لا يمكن أن يتم بلا قيد أو شرط. |
| With regard to leave arrangements, the legislation in effect distinguishes between rules applicable to both sexes and rules specific to women, in the public and private sectors. | UN | فيما يتعلق بنظام الإجازات، تتيح النصوص السارية التفرقة بين القواعد الواجبة التطبيق على كلا الجنسين والقواعد الخاصة بالمرأة تحديداً، وتتيح التفرقة كذلك بين القواعد المعمول بها في القطاع العام والقواعد المطبقة في القطاع الخاص. |
| Because the rules applicable to infrastructure operation often allow for a degree of discretion, a body is required to interpret and apply them, monitor compliance, impose sanctions, and settle disputes arising out of the implementation of the rules. | UN | وﻷن القواعد الواجبة التطبيق على تشغيل البنية التحتية غالبا ما تسمح بدرجة من حرية التقدير ، فثمة حاجة الى أن تتولى جهة تفسير القواعد وتطبيقها ، ورصد الامتثال لها ، وفرض الجزاءات ، وتسوية المنازعات الناشئة عن تنفيذ القواعد . |
| This law required that declarations of insolvency be taken into account, however, and the author had submitted such a declaration on 18 November 1999; it did not restrict the applicable rules in respect of people in their 70s. | UN | ومع ذلك، يقضي هذا القانون بأخذ إقرارات الإعسار بعين الاعتبار، وكان صاحب البلاغ قد قـدم هذا الإقرار في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛ ولا ينص هذا الإقرار على تقييد القواعد الواجبة التطبيق على مَن تجاوزوا سن السبعين. |
| (18) The second paragraph of draft guideline 2.5.10 [ 2.5.11] takes account of the alignment of the rules on partial withdrawal of reservations with those that apply in the case of a total withdrawal. | UN | 18) وتشير الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-10 [2-5-11] إلى مطابقة القواعد الواجبة التطبيق على السحب الجزئي للتحفظات مع القواعد الواجبة التطبيق على السحب الكلي. |
| In fact, the applicable rules have provided for a general immunity from the jurisdiction of local courts and tribunals. | UN | وبالفعل، فقد نصت القواعد الواجبة التطبيق على حصانة عامة من الولاية القضائية للمحاكم الوطنية. |