"القواعد من" - Translation from Arabic to English

    • staff Rules
        
    • rules in
        
    • of rules
        
    • rules of
        
    • Rules were
        
    • rules from
        
    • of the rules
        
    staff Rules 301.1 TO 312.6 GOVERNING APPOINTMENTS FOR UN القواعد من 301/1 إلى 312/6 المنظمة للتعيين
    staff Rules 301.1 to 312.6 governing appointments for UN القواعد من 301/1 إلى 312/6 المنظمة للتعيين
    UNAMSIL military contingents continue to receive training in the application of these rules in order to ensure their uniform application. UN وتواصل الوحدات العسكرية للبعثة الحصول على التدريب في مجال تطبيق هذه القواعد من أجل ضمان تطبيقها بصورة موحدة.
    To facilitate this, the judges amended the rules in order to allow for motions to be considered on brief, decided orally or in writing, and by a single judge. UN ولتيسير هذا الأمر، قام القضاة بتعديل القواعد من أجل السماح بالنظر في الطلبات الإجرائية على وجه السرعة واتخاذ قرار شفوي أو كتابي بشأنها بواسطة قاض واحد.
    In paragraph 9, it was inaccurate to state that the admissibility of evidence could be governed by sets of rules such as the UNCITRAL Conciliation Rules. UN وفي الفقرة 9، ليس من الصحيح القول بأن مسألة جواز قبول الأدلة يمكن أن تحكمها مجموعات من القواعد من قبيل قواعد الأونسيترال للتوفيق.
    Gentlemen, I respectfully submit that we all follow the rules of parliamentary procedure, which we all agreed to Open Subtitles سادتي أنا بكل الاحترام، أقدم أننا جميعا اتباع القواعد من الإجراء البرلماني، التي اتفقنا جميعا على
    First, there were rules of international law where damage was an essential element of the obligation; it was simply that not all Rules were of this type. UN أولا، رغم أن هناك قواعد للقانون الدولي يعتبر فيها الضرر عنصرا رئيسيا من عناصر الالتزام؛ فإنه ببساطة، ليست جميع القواعد من هذا القبيل.
    I'll be making the rules from now on, not my mother. Open Subtitles انا من أضع القواعد من الآن ليس السيدة راي
    In addition, it was stated that the omission of any reference to that method of examination in the Rules would create legal uncertainty, because users of the rules would be led to think that that method should not be applied. UN إضافة إلى ذلك، ذُكر أن حذف أيّ إشارة إلى تلك الطريقة في الاستجواب في القواعد من شأنه أن يحدث عدم يقين قانوني، لأن ذلك سوف يجعل مستعملي القواعد ينساقون إلى الظن بعدم جواز تطبيق تلك الطريقة.
    staff Rules 301.1 to 312.6 governing appointments for UN القواعد من 301/1 إلى 312/6 المنظمة للتعيين
    (ii) Staff members appointed under staff Rules 101.1 to 112.8 who are detailed to technical assistance projects for service of less than 12 months shall be subject to rules 203.9 on daily subsistence allowance and 203.12 on extension of tour of duty in addition to rules 101.1 to 112.8; UN `2 ' الموظفون المعينون طبقا لقواعد النظام الإداري من 101/1 إلى 112/8 الذين ينتدبون للعمل بمشاريع المساعدة التقنية لمدة تقل عن 12 شهرا تنطبق عليهم القاعدتان 203/9 بشأن بدل الإقامة اليومي و 203/12 بشأن تمديد فترة الانتداب بالإضافة إلى القواعد من 101/1 إلى 112/8؛
    (iii) Staff members appointed under staff Rules 101.1 to 112.8 who are assigned to technical assistance projects for service of 12 months or more shall be subject to rule 203.1 on salaries and related allowances in addition to rules 101.1 to 112.8. UN `3 ' الموظفون المعينون طبقا لقواعد النظام الإداري من 101/1 إلى 112/8 الذين ينتدبون للعمل بمشاريع المساعدة التقنية لمدة 12 شهرا أو أكثر تنطبق عليهم القاعدة 203/1 بشأن المرتبات والبدلات بالإضافة إلى القواعد من 101/1 إلى 112/8؛
    :: Reduce pressure to bend rules in order to get work done UN :: خفض الضغط الذي يؤدي إلى تمطيط القواعد من أجل إنجاز عمل ما
    If you had obeyed the rules in the first place you wouldn't have lost your money. Open Subtitles لو انك قد أطعت القواعد من الاول لم تكن لتخسر أموالك
    The absence of rules does not limit the right of any person to commence court proceedings and to have the matter heard and determined by a court. UN ولا يحد غياب القواعد من حق أي شخص في بدء إجراءات تقاضي أمام المحاكم وعرض الدعوى والبت فيها أمام محكمة.
    The provisions of rules 10.18 to 10.20 shall apply as appropriate to article 107, paragraph 3. UN تنطبق أحكام القواعد من 10-20 إلى 10-22 على الفقرة 3 من المادة 107، حسب الاقتضاء.
    The provisions of rules 10.21 to 10.23 shall be applicable mutatis mutandis to article 107, paragraph 3. Rule 10.25 UN تنطبق أحكام القواعد من ١٠-٢١ إلى ١٠-٢٣، مع ما يلزم من التعديلات، على الفقرة ٣ من المادة ١٠٧.
    Not to mention it violates all the rules of client service. Open Subtitles بدون ان نذكر انه يخترق كل القواعد من خدمة العميل
    An international convention such as the one under consideration, it was said, should not interfere with the operation of those rules of domestic law. UN فقيل إن اتفاقية دولية كالتي يجري النظر فيها لا ينبغي أن تتدخل في إعمال تلك القواعد من القانون الداخلي.
    An international convention such as the one under consideration, it was said, should not interfere with the operation of those rules of domestic law. UN وقيل إنه لا ينبغي لاتفاقية دولية مثل الاتفاقية قيد النظر أن تتدخل في إعمال تلك القواعد من القانون الداخلي.
    Additionally, changes to the Rules were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the commencement of trials. UN 42 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة التغييرات المدخلة على القواعد من أجل تنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، وتقليص عدد الطعون الأولية التي كانت تؤخر بدء المحاكمات.
    Generally speaking, the process of taking rules from the Vienna Convention which applied to treaty acts and applying them to unilateral acts appeared somewhat risky. UN وبصفة عامة، يبدو أن عملية اقتباس القواعد من اتفاقية فيينا التي تسري على المعاهدات وتطبيقها على الأعمال الانفرادية نهج محفوف بالمخاطر إلى حد ما.
    The question of what effect, if any, the silence of the rules has on the permissibility or otherwise of the measure, remains debatable. UN وتظل محط جدل مسألة ما لسكوت القواعد من أثر، إن كان لها أثر، على جواز اتخاذ التدبير أو عدم جوازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more